Лисичка и крокодил
Шрифт:
Ох.
***
Услышав, как в три часа ночи звонит телефон, добрый доктор стащил с себя одно храпящее женское тело и перелез через другое. Когда прайд веселится, ни один лев не возвращается домой только с одной
Добравшись до телефона, он увидел номер убежища и ответил.
— Доктор Мэннерс. Что случилось?
— Это Фред.
— Какой Фред?
— Я один из охранников, работаю в ночную смену. Вы должны немедленно приехать сюда. Помните людей, которых мы спасли?
— Да. Что стряслось? У кого-то из них опять припадок? — спросил Нолан, отыскивая свои штаны и натягивая их.
— Вроде.
В трубке раздался хлопок, и он нахмурился.
— Что это было?
— Один из ваших пациентов. С ними что-то происходит. Они сошли с ума. — Дыхание звонившего участилось в панике. — Они беснуются. Ночная медсестра и охранник, дежуривший с ней, мертвы. Я не могу связаться ни с кем из дежурных. Они разбили камеры, так что я ничего не вижу.
Бах! Бах! Эхо удара прозвучало достаточно громко, чтобы заглушить испуганные вздохи звонившего.
— Что происходит? — спросил Нолан, ледяной страх щекотал его позвоночник.
— Дерьмо. Они атакуют дверь.
Звук удара телефонной трубки о твердую поверхность не помешал Нолану услышать, как охранник сказал:
— Гэри, достань-ка пистолет.
Нолан мог только ошеломленно и недоверчиво слушать, как стук усиливается, а затем до его ушей донесся еще более тревожный скрежет гнутого металла. Набирая сообщение на номер экстренной
Затем наступила тишина, самый тревожный звук из всех слышанных Ноланом. Уже собираясь повесить трубку, он вздрогнул, когда в ней раздался свистящий голос.
— Алло?
Холодок пробежал по его телу.
— Кто это?
— Кто хочет знать? — грубо спросили в ответ.
— Это доктор Мэннерс.
— О, здравствуйте, доктор. Как мило, что вы позвонили. Не хотите пойти и поиграть? Мы ужасно голодны, а от вас всегда так хорошо пахло.
Все, с «Axe» до работы пора завязывать. Как и с душем.
— Похоже, вы, ребята, попали в беду. Позвольте мне помочь.
— Помощь врача? Нет уж. — Последовал презрительный лай.
Но ведь жертвы, спасенные командой FUC, видели разницу между заботой и пытками, перенесенными во время плена.
— Я никогда не делал вам больно, — сказал Нолан.
— Может, ты и не причинил нам вреда, как остальные, но пахнешь, как они. Мы скоро увидимся, доктор. Чертовски скоро.
Безумный смех, сливавшийся с другими безумными звуками, пронзительным эхом отдавался в ухе.
Щелчок. Гудок.
Дерьмо. Это не предвещало ничего хорошего. Совсем ничего.
КОНЕЦ
Notes
[
<-1
]
прим. — в английском языке глагол to fuck, звучащий так же, как аббревиатура FUC, обозначает «заниматься сексом, трахаться».