Литературная Газета 6259 (№ 55 2010)
Шрифт:
Со всем, что накопилось там,–
Я мастеру отдам другому,
Другому сердцу передам.
1932
***
Под озябшей, безлистой осиной
На
А вокруг клочья шерсти ослиной,–
Её ветры сюда нанесли.
Подбегали украдкой шакалы,
Волки выли на свежий песок…
Их звериная гордость пропала,
И клыки отслужили свой срок.
Разбежалась вся хищная стая,
Своих судей суровых кляня,–
Чтоб не видеть последнего стана,
Чтоб не ведать последнего дня.
И всё уже, и уже просветы
Среди страха, тоски и тревог,
И сдают под гульбу напоследок
Стародавнюю славу берлог.
Изменился и вид их, и норов,
Взгляды злую тоску обрели…
Не гулять больше им по просторам
Из пожаров восставшей земли.
Затишье
Над моим над высоким порогом
Распускается клён молодой.
И цветы лёгкой поступью, логом
Вниз бегут на свиданье с водой.
Дни лихие им станы не ломят,
И
Лишь провиснет их след на соломе,
Коль придётся ползти под стреху.
Весь бурьян как косою скосило.
Лишь порой песня вспомнит вдали,
Как топтала нечистая сила
Аксамит полонённой земли.
Мы теперь тут права свои пишем,
И гостей мы заморских не ждём…
Но мы знаем– бывает затишье
Перед тем, как прокатится гром,
Что ветрам доверяться не надо,–
Могут взвиться,
чтоб рушить и рвать…
Что смертельным огнём канонады
Нужно будет их нам усмирять.
1936
Перевод Ивана БУРСОВА
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Ваше Сиятельство 5
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
