Литературная Газета 6332 ( № 28 2011)
Шрифт:
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
Смысл жизни по переписке
Библиосфера
Смысл жизни по переписке
ЖУРНАЛЬНЫЙ ВАРИАНТ
Галина Кузнецова-Чапчахова. Русский треугольник //
Этот журнал, основанный по инициативе М. Горького в 1927 году, без преувеличения можно назвать легендарным. В советское время тиражи «Роман-газеты» исчислялись миллионами, отдельные экземпляры издания прочитывались десятками людей, книголюбы бережно хранили каждый номер издания. Да и как иначе, когда на страницах журнала были опубликованы «Дело Артамоновых» М. Горького, «Тихий Дон» М. Шолохова, «Василий Тёркин» А. Твардовского, «На западном фронте без перемен» Э.М. Ремарка и другие выдающиеся произведения отечественной и зарубежной литературы? Во второй половине ХХ века в журнале публиковались такие авторы, как Александр Солженицын, Виктор Астафьев, Владимир Солоухин, Юрий Бондарев, Василий Белов, Владимир Личутин, Валентин Пикуль, Пётр Проскурин, Валентин Распутин, – всех и не перечислить!
К сожалению, даже столь популярного и авторитетного издания не мог не коснуться его торгашество рынок. Подобно многим «толстым» журналам, «Роман-газета» переживает сейчас далеко не лучшие времена. Однако продолжает регулярно выходить благодаря активной работе главного редактора – замечательного писателя Юрия Вильямовича Козлова. И не просто выходить, но и знакомить читателя с новыми произведениями известных авторов, открывать новые имена, напоминать о забытых.
В романе Галины Кузнецовой-Чапчаховой «Русский треугольник» рассказывается о последнем периоде жизни выдающегося русского прозаика Ивана Сергеевича Шмелёва. Так получилось, что Шмелёв не стал на Родине культовой фигурой, и пишут о нём гораздо меньше, чем о других писателях-эмигрантах первой волны. При имени Шмелёва сразу всплывают названия его произведений: «Лето Господне», «Солнце мёртвых», «Неупиваемая чаша», «Человек из ресторана». Все мы это читали, но много ли знаем о самом Шмелёве? Не сказать что стремительная, но, в общем, успешная литературная карьера, дружба с Горьким и Буниным, затем революция и гибель единственного сына, расстрелянного красными в Крыму, эмиграция, неприкаянность, постоянная нужда. Имея общее представление о жизни этого человека, мы мало знакомы с конкретными фактами, что, несомненно, следует отнести к досадным упущениям.
Кузнецова-Чапчахова знакомит нас с неизвестным Шмелёвым, не похожим на того, которого мы привыкли представлять. После смерти любимой жены, Ольги Александровны Охтерлони, с которой Шмелёв прожил долгие годы, он вступает в длительную, увлекательную, но в то же время и нелёгкую переписку с почитательницей его таланта – Ольгой Александровной Бредиус-Субботиной. Эта русская эмигрантка, вышедшая замуж за «никудышнего» представителя древнего нидерландского рода и проживающая в Голландии, постепенно становится для Шмелёва смыслом жизни. Переписка превращается в нечто большее, чем просто обмен письмами между писателем и его поклонником. Оба черпают в ней силы для дальнейшего существования. И хотя оба понимают, что возраст, положение в обществе и мизерный материальный достаток не позволят им быть вместе, переписка, полная надежд, разочарований, взаимных упрёков и обид, длится и длится…
Игорь ЧЕРНЫШОВ
Статья опубликована :
№30 (6332) (2011-07-27) 2
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 3,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
Петухи и затычки
Библиосфера
Петухи и затычки
РЕПЛИКА
«Поэзия
2
/publication/215/
Анисимов уверен, что настоящий поэт должен всегда подвергаться гонениям и что за это его нужно жалеть. А сегодня нет гонений – следовательно, нет поэзии.
Но давайте посмотрим внимательнее на тот момент нашей недавней истории, когда была вынута «цензурная затычка изо рта литературы». Мы увидим, что немало достойных книг достойных авторов лежало неизданными в столах и на чердаках под гнётом цензуры. Однако «немало» – это лишь для тех нескольких лет, в течение которых они были опубликованы. Если распределить это количество книг на тот период, за который они были написаны, то окажется, что это лишь чуть больше, чем совсем ничего. И при этом – ничего великого среди них. Всё великое в столах не лежало, так же как и почти всё просто достойное.
То есть «гонимых» советская, как и царская, цензура гоняла почти исключительно по делу, не допуская к публикации низкосортную литературу.
Пожалуй, нужен пример. О хрестоматийных «Тихом Доне», «Часе быка», «Одном дне Ивана Денисовича» говорить не буду (ефремовский «Час быка» был запрещён, да, но перед этим он таки вышел стотысячным тиражом).
Мой пример сугубо провинциален – роман «Красные петухи» Константина Лагунова, появившийся в конце 70-х. Роман о Тобольском кулацком восстании 1920–1921 годов. Книга, на мой взгляд, куда более антисоветская, точнее – антибольшевистская, нежели тот же «Час быка». Однако роман вышел в журнале «Урал», затем отдельной книгой, через несколько лет вышло переиздание – и ничего, никаких репрессий, автор даже остался во главе областной организации Союза писателей.
А с Алексеем Анисимовым я согласен вот в чём. Цензура всё-таки имела на литературу положительное действие – хорошие книги становились ещё лучше, ибо писателям приходилось больше работать над словом. Но работать не для того, чтобы скрыть «нечто», а наоборот – чтобы лучше раскрыть то, о чём и пишутся книги.
Серж ХАН, блогер, ЕКАТЕРИНБУРГ
Статья опубликована :
№30 (6332) (2011-07-27) 2
Прокомментировать>>>
2
/publication/215/
Общая оценка: Оценить: 3,5 Проголосовало: 2 чел. 12345
Комментарии:
Чувашский ракурс
Библиосфера
Чувашский ракурс
МНОГОЯЗЫКАЯ ЛИРА РОССИИ
Проблемы республик России в сфере культуры в принципе сходные. Это и нарушенная система книгораспространения, и умирающая переводческая школа, и обидно мизерные тиражи, и трудное существование писателей. А шире – ослабление литературных связей между республиками, иссекновение живых токов непосредственного творческого общения.
В корне изменить сложившуюся ситуацию нам, конечно, не под силу, тем более – быстро. Но мы можем начать об этом серьёзный разговор с культурными деятелями из российских республик, послушать и, главное, услышать «голоса с мест» и, может быть, тогда сообща подойти к осознанию назревших проблем, от решения которых зависит культурный климат будущей России.
Свои вопросы «ЛГ» задаёт филологу, литературному критику, публицисту, кандидату филологических наук, зав. отделом языкознания Чувашского государственного института гуманитарных наук Атнеру ХУЗАНГАЮ.