Литературная Газета 6337 ( № 33 2011)
Шрифт:
Родился Владимир Изотов в Москве в 1955 году, после школы поступил в актёрскую группу режиссёрского факультета ГИТИСа к Андрею Гончарову, окончил его в 1977-м и распределился в Театр на Малой Бронной. Благодаря участию в «Старшем сыне» Изотов был уже достаточно известным актёром, и его сразу же задействовали в репертуаре. Сыграл в «Отпуске по ранению», в «Варварах», в «Золушке», в «Волках и овцах». Снялся в фильмах «Ярославна, королева Франции», «Здравствуйте, я приехал», «Ключ», «Честный, умный, неженатый», но все они не прозвучали так, как это было со «Старшим сыном».
В мае 1991 года Владимир Изотов написал заявление об уходе из театра по собственному желанию. Что послужило этому причиной, точно выяснить не удалось. По слухам, у него случилась любовная драма, но так ли это было на самом деле – неизвестно. Чтобы узнать истину, я пытался разыскать самого Владимира, но оказалось, по старому адресу живут
Ещё было свидетельство, что в конце 1990-х годов Владимир Изотов предпринимал попытку вернуться в профессию – приходил на собеседование к главному режиссёру областного ТЮЗа в Царицыно. Но его возвращение на сцену так и не состоялось – он получил отказ.
Сопоставляя факты, я пришёл к выводу, что в жизни Владимира Изотова не всё благополучно. Особенно учитывая отзывы коллег, характеризующих его как человека закрытого, малообщительного, ранимого и незащищённого. Вспомнились многочисленные истории о квартирных аферистах, возникли предположения о проблемах со здоровьем. Но вскоре удалось разыскать родного брата Владимира, который, я надеялся, мог бы прояснить ситуацию, помочь его найти. Однако родственники актёра сообщили, что Владимир никого не хочет видеть, и дать его номер телефона отказались…
В каком-то смысле круг замкнулся. Изотов поступил по-сарафановски, скромно отказался от встречи.
И, может быть, так даже лучше. Мы не расстались с иллюзиями, не получили опровержения потрясающему фамильному монологу Сарафанова-старшего, программной речи, которая имела у Леонова форму истерики: «…Конечно, не всё так, как замышлялось в молодости, но очень… очень… просто… если ты думаешь, что я отказался… от идеалов молодости, ты ошибаешься… зачерстветь, покрыться плесенью, раствориться в суете – никогда, никогда…»
Алексей ТРЕМАСОВ
Статья опубликована :
№36 (6337) (2011-09-14) 3
3
/publication/220/
4
http://twitter.com/#!/?status=
54
http://www.livejournal.com/update.bml?event=Младший сын
6
http://www.facebook.com/sharer.php
7
http://www.liveinternet.ru/journal_post.php
8
http://connect.mail.ru/share?
9
http://vkontakte.ru/share.php?
10
http://www.google.com/reader/
Прокомментировать>>>
Общая
Комментарии: 16.09.2011 18:31:14 - николай завалишин пишет:
память
Малюсенькая заметка А. Тремасова, действительно, может растрогать кого-угодно: здесь и память о замечательном таланте и личности А. Вампилова, и 35-летний юбилей незабываемой телеинсценировки его пьесы (в постановке В. Мельникова), и, наконец, воспоминания об актерской судьбе В. Изотова (удивительного исполнителя роли Васеньки). Этот телеспектакль, уверен, еще нас переживет, как, впрочем, и драматургическое искусство А. Вампилова, которого справедливо сравнивают сегодня с А. П. Чеховым. И роль Васеньки в исполнении Изотова тоже будет помнится - по точности интонации и рисунка, по таланту, который, безусловно, присущ этому актеру. Хочется от души поблагодарить автора этой небольшой, но важной для читателей ЛГ, публикации. P.S. Пора бы, наконец, отвести полосу в ЛГ, посвятив ее разговору о пьесах ( и драматургии) А. Вампилова, выдающегося деятеля отечественного театра.
11
http://my.ya.ru/posts_add_link.xml?
14.09.2011 13:21:02 - Бэла Сардионовна Плиева пишет:
Жалко до слез.
Овладение языками
ТелевЕдение
Овладение языками
ТЕЛЕАКАДЕМИЯ
Сейчас для многих английский – главный предмет в школе, русский и литература уходят на задний план. Что такое овладение языком, и тут ключевое слово – «овладение»? Когда-то «всяк сущий в мире язык» принял русские слова «Сталинград» и «спутник», но потом пришли «Горби» и «перестройка», и нами овладели «саммиты», «транши» и «тусовки». Во многом благодаря растлевающему влиянию ТВ улица, не стесняясь, заговорила матом – об этом «ЛГ» много раз писала с горечью. Но когда к нам поступает материал о телепередаче, в которой квалифицированно и заинтересованно защищается родной язык, мы его публикуем с радостью.
Когда философ Ксанф предложил своему рабу, баснописцу Эзопу, принести с базара самое лучшее на свете – он принёс язык. Потому что без языка не совершишь ничего – не дашь, не возьмёшь, не купишь, не объяснишься в чувствах, не создашь государства. Когда предложил принести самое худшее на свете – Эзоп вновь принёс язык и в ответ на возмущённую ругань Ксанфа объяснил: язык – и самое худшее на свете, потому что на нём ругаются, ссорятся, оскорбляют, он приводит к ссорам, дракам, войнам…
С этой притчи на канале «Культура» в цикле «Academia» заслуженный профессор МГУ, выдающийся лингвист, специалист по английскому языку Светлана Григорьевна Тер-Минасова начала удивительную беседу о русском языке, обманчиво доступном и незамечаемом, как воздух. Но, как оказывается, таящем в себе множество зашифрованных тайн. Раскрытие их и объясняет отличие национального характера, мировоззрения (менталитета), поведения и самой судьбы русского народа – от иных. Попробую вольно пересказать лишь несколько тезисов этой умной, открывающей нам глаза и уши на роль родного языка беседы. Дать пищу для размышлений и серьёзных выводов.
Несколько примеров о различиях, например с английским, а значит, и с говорящими на нём. «Иностранец» по-английски изначально – чуждый, плохой, отвратительный. В русском – просто иной, чем мы. В чём же мы – иные?
В одной из популярных английских сказок – ремарка о рыбаке: «Он был бедный, но честный». То бишь в виде исключения – честный. С детства воспринимается в англоязычном мире такое отношение к бедности и честности. В русском могло бы быть, скорее, другое сочетание – «богатый, но честный». Но этого не утверждается – «ведь всякое бывает».