Литературная Газета 6366 ( № 14 2012)
Шрифт:
и ты влезай, лови руками свет
в карманы прячь корпускулы горстями
отдашь - собой. другой валюты нет
меж нами, как и ты, дружок, гостями
Дмитрий ЛОСКУТОВ
Родился в 1978 году в Тбилиси. Выпускник факультета физики Тбилисского государственного
Дипломант конкурса молодых русскоязычных литераторов Грузии (2011) в номинации "Поэзия". Участник Форума молодых писателей в Липках (2010, 2011). Автор поэтических сборников "Ангел с бутылкой истины" (2006) и "30 лет сПУСТЯк" (2010).
***
Бросать на ветер иль выталкивать в трубу,
Писать мелком на выжженной бумаге,
Размежевать скалистые овраги
И раскатать опухшую губу.
Плеваться бисером пред недругом гусей,
Искать в кармане, выеденном молью,
Плескаться на песке пустынном кролем,
Менять на старого, но новых двух друзей.
И не решиться обойти ручей,
И не влюбиться даже в королеву,
Не разойтись направо и налево...
Я подчинился голосам врачей.
***
По накатанному, исписанному
Уводили слова по карнизам, но
Я цеплялся за взгляд наблюдателя -
Не подруги, но и не приятеля,
Не радетеля суть соглядатая,
Но поддакивала поддатая
Подоспевшая осень, разбросанная
По слогам, что остались прозою.
Растоптав вдрызг карнизы серебряные
Чудо-взглядами псевдопреданными,
Я сорвался. И тут всё припомнилось:
Те же рельсы, наверно - к осени.
Владимир САРИШВИЛИ
Родился в 1963 году в Батуми. Окончил филологический факультет Тбилисского государственного университета. Доктор филологии, член Союза писателей Грузии, координатор по международным связям. Лауреат Международного конкурса Фонда Ельцина на лучший перевод с национального языка на русский язык в номинации "Мэтр" (Москва, 2008). Лауреат Литературной премии имени Юрия Долгорукого для авторов, пишущих
Автор поэтических книг: "Стихи. Поэмы. Переводы" (1990); "Грузинская поэзия в русских переводах (XIX-XX вв.)" (2003); Afterlife (2007); "Лорд Мальборо: избранная лирика" (2012).
***
Нетрудно - как дёрнуть за нитку паяца,
Попялиться малость, поддать и спаяться,
Попятиться, в ванне помыться, кивнуть,
С замком повозиться, пальтишко напялив,
И с мыслью одной: "Поскорее, подале",
В подъезде вздохнуть и отправиться в путь...
Но проще - как в ящичек бросить паяца,
В постели с тобою понежиться, сдаться
На милость нахлынувшей лени. Потом,
Мизинцем погладив пушок между бёдер,
По фикусам взглядом скользнуть, что из вёдер,
Бумагой обитых, торчат под окном
И ёжатся в солнце февральском пустом.
УТРО БУДНЕГО ДНЯ
В отливе сон. В утробе городской,
Кофейники поставив на конфорки,
Зевают йеху. Бросив веник свой,
Уборщица со сторожем в каморке
Интим-фастфудом угостились всласть.
Чиновникам сорочки гладят жёны,
И вот уж, ранним солнцем обожжённы,
Идут они чинить да править власть.
И мы с тобой, вовлечены в отлив,
Ступаем на гудящий эскалатор...
Вагоны плотью бренною набив
И взгляды под землёй остекленив,
Спешит, спешит голодный люд куда-то.
Ты смотришь на часы. Я молчалив.
Паола УРУШАДЗЕ
Родилась в Тбилиси. Стихи печатались в журналах "Литературная Грузия", "Юность", "Дружба народов", "АБГ", а также в альманахах "Дом под чинарами", "На холмах Грузии", "Поэзия", "Мансарда". Автор стихотворных сборников: "Сперва был сад" (1988), "Тбилиси - Тифлисъ" (2002), "Тбилисский тайник" (2007), "Сыграем, осень[?]" (2011).
ХХ век
Чтоб не наскучил срок земной,
В рождественский носочек