Литературная Газета 6447 (№ 4 2014)
Шрифт:
Игорь ГАМАЮНОВ
Родился в 1940 г. Старейший автор и сотрудник «Литературной газеты» – работает с 1980 г. Его острые статьи и очерки, посвящённые злободневным проблемам советской жизни, имели широкий резонанс. По одному из судебных очерков – о фальсификаторах уголовных дел – снят художественный фильм «Место убийцы вакантно». Автор книг документальной и художественной прозы. Публиковался в журналах «Юность», «Смена», «Огонёк» и «Человек и
Евгений СТЕПАНОВ
Родился в 1964 г. в Москве. Кандидат филологических наук. Поэт, прозаик, литературный критик, издатель, культуролог, экономист. Издаёт и редактирует журналы «Дети Ра», «Футурум АРТ», «Зинзивер» (Санкт-Петербург), газеты «Литературные известия», «Поэтоград», «Есенинский бульвар» (на болгарском языке), интернет-издание «Персона ПЛЮС» и др. Соиздатель и заместитель главного редактора журналов «Крещатик» и «Знание – сила. Фантастика». Лауреат Отметины имени отца русского футуризма Д.Д. Бурлюка, международного фестиваля FEED BACK (Румыния), фестиваля имени В. Хлебникова ЛАДОМИР (Казань). Автор многих книг стихов, прозы, мемуаров, дневников, литературоведческих исследований, критики.
Лидия СЫЧЁВА
Родилась в Воронежской области в крестьянской семье. Прозаик, публицист, литературовед, критик, культуролог. В 1998 г. дебютировала с рассказами в журнале «Новый мир». Автор 12 книг прозы и публицистики. Лауреат премии журнала «Москва», литературной премии имени Петра Проскурина, международного литературного конкурса «Народ мой – большая семья», премии им. Александра Невского, им. Андрея Платонова «Умное сердце», премии «Зодчий» им. Дм. Кедрина. За книгу «Время Бояна» награждена серебряным дипломом Международного славянского литературного фестиваля «Золотой Витязь». Главный редактор сайта «Славянство – форум славянских культур» и литературного интернет-журнала «Молоко».
«МОЛОДОЙ ДЕЛЬВИГ»
Евгений РУДАШЕВСКИЙ
Родился в 1987 г. Студент Московского государственного университета печати имени Ивана Фёдорова. Много путешествовал по Европе, России, Азии автостопом и пешими переходами. Жил при бурятских дацанах, среди тувинских староверов, в монгольских юртах. Корреспондент журнала «Русская мысль» (Лондон). Автор четырёх книг. Член Международной федерации журналистов. Лауреат VIII Всероссийского конкурса молодых журналистов «Вызов – XXI век», Всероссийского конкурса на лучшее литературное произведение для детей и юношества «Книгуру» за повесть «Здравствуй, брат мой Бзоу».
Анна ФЕДОРЕЦ
Родилась в 1985 г. в Мытищах Московской области. Окончила исторический факультет Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.
Преподаёт историю на подготовительном факультете МГУ. Автор книг и статей по истории благотворительной и меценатской деятельности московского купечества второй половины XIX – начала XX столетия, а также по истории православного населения Москвы XVIII века.
В 2009 г. основала и возглавила историко-культурное общество «Московские древности», куда вошли молодые гуманитарии, студенты и аспиранты из различных вузов, не равнодушные к русской истории и культуре.
Теги: Премия имени Антона Дельвига
Финальные аккорды
Трудно выбирать лучшее из лучшего. Эти слова относятся к финалистам премии имени Антона Дельвига, стихи которых мы предлагаем вниманию читателей.
Некоторые из представленных авторов - частые гости литературных страниц "ЛГ", другие менее известны, однако их объединяет одно: отмеченные экспертной комиссией премии высокий уровень профессионализма и подлинность текстов-переживаний. У каждого свой голос, своя мелодия: узнаваемы пылкая печаль Инны Кабыш, философская интонация Евгения Чигрина, аскетичная эстетика Михаила Чердынцева, светлая нота Давида Симановича, исповедальный, сердечный символизм Александра Хабарова. Особняком стоят вдумчивые, максимально и по смыслу, и интонационно приближённые к источнику переводы Райнера Мария Рильке философа и переводчика с немецкого языка Николая Болдырева, посвятившего творчеству Рильке более тридцати лет жизни, и детские стихи Влада Маленко, живые, задорные, легко преодолевающие громадную непонятность взрослого мира.
Надеемся, в будущем нынешних финалистов ждут новые премиальные победы.
Инна КАБЫШ
Боль уже переносима
* * *
Н.С.
К нам равнодушна родина – Бог с ней,
и эта боль уже переносима.
И берег, что похож на берег Крыма,
Теперь мне с каждым годом всё родней.
Тот берег только издали скалист –
вблизи же он поблескивает влажно
и что-то, что совсем уже неважно –
подъём или отбой, – трубит горнист.
Там солнце светит, и звезда горит,
и смуглый мальчик что-то говорит.
и рыбаки вытаскивают сети,
и весело сгружают свой улов,
и так шумят, что мне не слышно слов.
Но мальчик не нуждается в ответе.
* * *
Снова в поле чистом кто-то стонет,
а над ним кружится вороньё[?]
Никакая родина не стоит
тех, кто умирает за неё.
В небесах высокая награда
будет всем, кто до неё дорос.
Видит Бог, кому всё это надо, –
Женщина не видит из-за слёз.
* * *
Даже осень – худшее на свете –
мы теперь с тобой переживём.
Дальше всё уходят наши дети –
скоро мы останемся вдвоём.
Что прошло, и вправду стало мило:
жизнь, она не так уж и мала.
Ну по крайней мере мне хватило,