Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Термин, придуманный Грушевским, оказался живучим...

– Да. Политические курсы УНР и УССР имели внешнее сходство: внедрение украинского языка в систему образования, перевод делопроизводства на украинский язык, поддержка украинской культуры. Но между ними существовали и значительные расхождения, важную роль играло различное отношение к «русскости». Если в УНР курс на укрепление украинской национальной идентичности шёл на основе противопоставления его идентичности русской, то в УССР противопоставления не было. Большевики выдвинули лозунг о помощи русской нации «возрождённым нациям страны».

– В чём сущность курса на советскую «украинизацию»? Каковы его составляющие?

Для большевиков украинизация – частный случай политики «коренизации», которая выражалась в протекционизме в отношении национальных языков и культур. Для представителей коренной национальности создавались преимущественные условия для карьерного роста. Расширялась сфера применения национальных языков. На Украине обучение и делопроизводство переводились на украинский язык.

До революции рабочий класс Малороссии был русским и русскоязычным. Большевики рассчитывали в ходе социалистической индустриализации из говоривших на украинском языке крестьян сформировать украинский рабочий класс. Ставилась и задача сформировать украинскую советскую элиту – партийно-советских работников и творческую интеллигенцию.

В апреле 1925 года лидером украинских коммунистов стал Лазарь Каганович. Он заявил себя активным сторонником украинизации советского и партийного аппарата. Сразу же назначил срок, к которому надлежало провести украинизацию советского аппарата. К 1 января 1926 года чиновники должны были овладеть украинским языком. На нём должно было вестись делопроизводство.

Но полностью реализовать эту идею не удалось. Сохранилась любопытная переписка 1926 года между Наркоматом труда и Цент­ральной комиссией по украинизации, где обсуждался вопрос, по какой статье увольнять чиновника, не выучившего украинский язык. Некоторые чиновники выходили из положения, наняв переводчиков.

– Из протоколов украинских партийных органов русский язык исчез полностью?

– Нет, выступления тех, кто говорил на русском языке, так и печатали. Конечно, постановление принималось на украинском языке. Нельзя сказать, что делопроизводство было полностью переведено на украинский язык. В одночасье заставить всех выучить украинский язык не удалось даже большевикам. Условий для этого не было. Чтобы не учить украинский язык, специалисты готовы были переехать в Россию. В Николаеве беспартийный заместитель главного бухгалтера завода «Марти» Новиков заявил: «Украинский язык учить не буду. Пошлите лучше меня в Великороссию». Товарищеский суд вынес постановление об увольнении Новикова с завода. Но за бухгалтера вступился директор. Дело закончилось выговором. На заводе имени Карла Либкнехта в Днепропетровске зафиксированы такие разговоры: «Зачем нам украинизоваться, изучать украинскую культуру, если мы должны быть интернационалистами и иметь один общедоступный язык, функции которого выполняет русский язык».

– Украинизация служила для большевиков инструментом укрепления своей власти в регионе?

– Главные цели большевиков – укрепление власти и построение социализма. Они понимали, что если не овладеют национальной культурой, влияние на крестьянство будут оказывать «мелкобуржуазные, шовинистические группы украинской интеллигенции». Воздействуя на национальную культуру, стремились осуществить интеграцию граждан в советское общество. Политика Кремля была направлена на то, чтобы жители всех национальных республик ощущали себя единым целым.

– Со временем от политики украинизации в Кремле отказались или она проводилась до 1991 года?

– Весьма распространена точка зрения об отказе от украинизации в 1932 году, когда 14 декабря было принято известное постановление «О хлебозаготовках на Украине, Северном Кавказе и в Западной области». Сворачивание украинизации обычно связывают и с репрессиями против украинских буржуазных националистов.

А конечной датой украинизации называют 1938 год, когда были приняты два постановления об обязательном изучении русского языка в украинских школах и об уравнении юридически и фактически в правах с украиноязычным «Комунiстом» русскоязычной газеты ЦК КП(б)У «Советская Украина».

Официальных решений партийного и советского руководства об отмене украинизации не было, и правильнее говорить не о сворачивании, а о корректировке курса на украинизацию. Она была обусловлена потребностями усиливающейся централизации, в ходе которых росло значение русского языка как языка межэтнической коммуникации. Увеличилось число периодических изданий на русском языке.

Однако преувеличивать эту тенденцию не стоит. В 1937 году на ХIII съезде КП(б)У Станислав Косиор говорил о «продолжении линии на дальнейшую украинизацию» по тем же направлениям, что и десять лет назад, – школа, вузы, печать, культура и т.д. На март 1938 года в УССР была 18 101 школа с украинским языком обучения, 1550 – русским, 312 – еврейским, 163 – молдавским, 9 – белорусским, 54 – болгарским, 50 – польским, 512 – с немецким и т.д. Практика выдвижения украинцев на руководящие должности также продолжалась.

– Курс на украинизацию подпитывали и внешнеполитические расчёты советского руководства...

– На политику большевиков в отношении Украины оказала очевидное влияние позиция Польши. С именем Юзефа Пилсудского и его соратников связано такое направление восточной политики польского государства, как «прометеизм».

– И какую цель преследовали польские «потомки Прометея»?

– Цель – разделение Советской России по национальным швам, ограничение её границами XVI века, расширение сферы политического и экономического влияния Польши на востоке путём создания федерации в составе Финляндии, балтийских государств, Белоруссии, Украины, крымского и казаческого государств, союза государств Кавказа. В 1920-х гг. польское руководство вело переговоры с Симоном Петлюрой, рассчитывая на создание польско-украинского союза на антибольшевистской основе. В этих условиях большевики прекратили попытки развернуть пропаганду слияния двух советских республик и признали необходимость осторожного отношения к «национальным традициям».

«Коренизация» должна была продемонстрировать образцовое решение национального вопроса в СССР и создать положительный образ у европейского пролетариата и колониальных народов.

– Каковы долговременные последствия курса на украинизацию?

– Во-первых, советская политика способствовала внедрению в массовое сознание украинской идентичности – в её советском варианте. Символическим выражением процесса закрепления украинской идентичности стала замена термина «малоросс» термином «украинец» в официальных документах и партийной печати. Более того, термин «малоросс» в устах некоторых приверженцев «украинскости» приобрёл отрицательный оттенок. Так, нарком просвещения УССР Александр Шумский, не стесняясь в выражениях, противопоставлял коммуниста-украинца и коммуниста-малоросса. Последнего он называл «презренным шкурническим типом», «который во все исторические эпохи был одинаково беспринципно лицемерен, рабски двоедушен и предательски подхалимен», выслуживаясь перед «русскими коммунистами».

– И это слова из официальных протоколов!..

– Во-вторых, к началу ХХ века украинские земли не представляли собой отдельного государственно-политического организма, а входили в качестве составной части в две империи – Российскую и Австрийскую. Большевики фактически осуществили давнюю мечту о соборной Украине . Причём не только были установлены границы между РСФСР, УССР и БССР, но к Советской Украине были присоединены западноукраинские земли.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона