Чтение онлайн

на главную

Жанры

Литературная Газета 6513 ( № 24 2015)

Литературная Газета Литературка Газета

Шрифт:

Пастуший посох

Вечный круг отар под шатром светил –

Песня пастбищ, как мир, стара.

Надо взять кизил, ошкурить кизил

И обжечь на огне костра.

Нужно время – иссохнуть и почернеть.

Чтоб, впитавши огонь и дым,

Стала палка посохом, звонким, как медь,

Твердожилым, упругим, прямым.

Чтобы в сырость не гнил, у огня не сгорал

И от холода треснуть не мог –

Для того-то и нужен горячий закал

Деревянному

другу дорог.

Отшлифованный сталью чабанских рук,

Неизменный водитель стад –

Он всегда под рукой, его держит пастух,

Как винтовку держит солдат.

А чабан и сам – прокопчён, прокалён...

Кто весь век свой отары водил –

Так же лёгок, и жилист, и прочен он,

Как булатный его кизил.

Перевод Е. Дунской

Гроза

Небесный гром высекает огонь,

Туманы рождают дым.

Трясётся воздух со всех сторон,

Пожар в облаках седых.

Там мечется пойманная гроза.

И стрелы её, змеясь,

Безумным огнём ослепляют глаза,

Упасть с высоты стремясь.

Небесный суд над горами вершит,

В призывную дует дуду.

Роняя потоки с могучих вершин,

Дождь горную моет гряду.

Уходит гроза, исчерпан ресурс,

Скрылась среди облаков.

И чернозём оживает в лесу

Букетом нарядных цветов.

И вот уже солнца сияет круг.

К нам тянет лучи свои.

А над горами погоды друг –

Радуги мост стоит.

Перевод Г. Фатеева

Ногайская поэзия

Фазиль АБДУЛЖАЛИЛОВ

(1913-1974)

Окончил Высшие литературные курсы в Москве. Один из основоположников ногайской литературы, прозаик и поэт, публицист и критик, участник Великой Отечественной войны. Автор многих книг на ногайском и русском языках: «Побеждённые враги», «Двое из многих», «Много видевшая Кубань», «Бурный поток», «Семья сильных», «Асантай» и др.

Горное утро

Когда на востоке вполнеба

Повиснет ковёр заревой,

Заблещет алмазами гребень

Высокой гряды снеговой.

Очертятся резче громады

Кавказских синеющих гор,

И чистое утро прохладой

Пахнёт на цветущий простор.

Я выйду на берег Кубани

И свежесть речную вдохну,

Услышу я птиц щебетанье,

Поющих простор и весну,

С обрыва увижу яснее

Далёкие земли в цвету,

И сердцем пойму я сильнее

Отчизны

моей красоту.

Перевод А. Седучина

* * *

Я быть хотел бы облаком, что в небе

Плывёт, не зная никаких преград,

Тогда б я глянул на места, где не был:

Какую даль мой охватил бы взгляд!

Я стать хотел бы вешнею травою,

Что яркой зеленью волнует нас;

Прозрачною росинкою живою,

Сверкающей на солнце, как алмаз.

Хотел бы стать кубанскою водою,

Что неустанно вдаль несёт волну;

Иль строгою вершиной снеговою,

Чтобы окинуть взглядом всю страну.

Хотел бы я орлом парить над тучей,

В полёте гордом провести свой век,

Хотел бы... Только есть ли доля лучше,

Чем знать, что на земле ты – человек!

Перевод А. Ялъмар

Салехжан ЗАЛЯНДИН

(1924-1973)

Ногайский поэт, родил­ся в ауле Эркин-Юрт Карачаево-Черкесской области. Участник Великой Отечественной войны. Литературным творчеством начал заниматься в 1946 году – сначала как переводчик произведений русских писателей на ногайский язык. С 1948 года начали появляться в печати оригинальные произведения поэта. Автор поэтических сборников «Лейся, песня», «Весенние ветры», «Первый дождь» и др.

Сады

Ещё покрыты тонким льдом

Кубани быстрые протоки,

А ветер весть несёт о том,

Что уж весна неподалёку.

Что вот придёт, пахнет теплом,

Украсит землю цветом вешним.

И шумно ладят всем звеном

Ребята новую скворечню.

Друзья мои! Здесь саду быть!

Уже поставлена ограда, –

Здесь будут птицы гнёзда вить

И песни петь в просторах сада...

Чтоб гнулись ветки от плодов,

Чтоб Родина в цветах сияла,

Должны мы тысячи садов

Взрастить чудесных, небывалых!

Первый дождь

Весь жаркий день по небу облака

Брели неторопливо, вперевалку,

А по сухим лугам у большака

Метались и к дождю кричали галки.

Сгустились тучи, солнце заслонив,

В домах хозяйки форточки закрыли,

А из гнезда, все страхи победив, –

Птенец нырнул в поток горячей пыли.

Вот ветер добрый свежестью дохнул,

Деревья, всполошась, затрепетали,

И в тот же миг на жаждущий аул,

Поделиться:
Популярные книги

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Бомбардировщики. Полная трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.89
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Подруга особого назначения

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.85
рейтинг книги
Подруга особого назначения

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7