Лорд-пират
Шрифт:
Сара обернулась. Гидеон стоял в картинной позе, прислонившись плечом к дверному косяку, а с согнутого крючком пальца свисала полупрозрачная батистовая сорочка. Одетый в серые штаны и белоснежную, почти до пояса расстегнутую рубашку, в свете яркого утра он выглядел необычайно красивым, неотразимо мужественным, полным нерастраченных сил. Что за наваждение! Разве допустимо быть таким безумно красивым?
– Я подумал, что в мое отсутствие ты сбежишь, а потому унес твою одежду. – Взгляд медленно, красноречиво скользнул вдоль обнаженного тела.
Сара
Сара протянула руку:
– Пожалуйста, Гидеон, отдай!
Капитан неторопливо вошел в комнату и плотно закрыл дверь. С улыбкой повесил сорочку на крючок и направился к кровати.
– Пока еще не время. Мне так нравится смотреть на тебя в утреннем свете. Одеться можно и потом.
– Но... но...
Рука по-хозяйски скользнула на талию. В глазах снова вспыхнул знакомый свет – тот самый, который обжигал ночью. Но самое ужасное, самое постыдное заключалось в том, что порочное сияние лишало воли, а взамен вселяло нечто совершенно иное.
– Доброе утро, – прошептал Гидеон, склоняя голову к ее волосам.
– Пожалуйста, Гидеон...
– Вот умница. Как мне нравится, когда ты говоришь такие замечательные слова: «пожалуйста, Гидеон», «еще, Гидеон», «хочу тебя, Гидеон...».
– Ах ты, самоуверенный...
Возмущение потонуло в поцелуе – таком долгом, голодном и сладком, что Сара растаяла. Когда же наконец поцелуй прервался, она окончательно утратила дар речи, а Гидеон лукаво улыбнулся:
– Вот так-то значительно лучше. Вижу, что выбрал неверную тактику. Как только ты откроешь рот, надо закрывать его поцелуем.
Сара надула губы:
– Послушайте, капитан Хорн...
На сей раз Гидеон не удовлетворился одним лишь поцелуем. Взял Сару на руки и, не переставая ласкать, отнес на постель. Бережно опустил на покрывало, быстро разделся и коленями раздвинул ей ноги. Сара с радостью открылась навстречу любви и с готовностью, хотя и слегка поморщившись от боли, приняла мощное, нетерпеливое вторжение. Объятия оказались торопливыми и ненасытными. Так двое любящих спешат соединиться в страхе, что встреча окажется последней. Сара с ужасом поняла, что сгорает от страсти ничуть не меньше, чем Гидеон. Хотела, чтобы он принадлежал только ей, хотя понимала, что это невозможно.
Потом она лежала, уютно устроившись в кольце сильных добрых рук. За тонкой деревянной стеной постоянно ходили люди, Барнаби отдавал распоряжения, и все же ничто не могло помешать блаженному состоянию душевного мира, спокойствия и безмятежного счастья.
Что произошло? Какой неведомый демон заставлял забыть все благие намерения в ту самую секунду, как он прикасался к ней? Приходилось верить, что Гидеон действительно сатир – умный, проницательный, хитрый, способный соблазнить в любую минуту, как только пожелает. Но хуже всего было то, что он и
Гидеон поцеловал возлюбленную в ухо, обдав щеку жарким дыханием. Потом дразнящим движением провел ладонью по животу.
– Как говорится в Ветхом Завете? Что-то вроде: «Живот твой – пшеничный сноп, украшенный лилиями». Слова, конечно, другие, но за смысл ручаюсь.
О Господи! Теперь этот хулиган самым бесцеремонным образом цитировал Библию! Да он действительно неисправимо порочен!
– «А груди твои...» – снова зашептал он.
– Гидеон! – не выдержала Сара и, покраснев, подняла голову, чтобы взглянуть в дерзкие глаза. – Право, этот отрывок поистине неприличен. Его не принято произносить вслух!
Гидеон улыбнулся. В улыбке трудно было найти хоть намек на раскаяние.
– Пирату дозволено все. На то он и пират.
С нежной, чуть лукавой улыбкой Гидеон освободил два длинных волнистых локона и замысловато уложил их на плечах и груди Сары.
– Но если ты так настаиваешь на соблюдении приличий, я поговорю о чем-нибудь другом, менее непристойном. Например, о твоих волосах.
Он погладил локоны с трогательной нежностью, которой трудно было от него ожидать. Голос зазвучал мягко и почти задумчиво.
– Обожаю твои волосы. Они похожи на медные монетки, шелк-сырец и шторы мисс Маллиган.
– Мисс Маллиган? – насторожилась Сара. – Кто она такая и что ты делал с ее шторами?
– Ну-ну, мисс Уиллис! Только, пожалуйста, не говорите, что ревнуете!
Проницательный злодей! Разумеется, она ревновала, но ему вовсе ни к чему это знать. Вздернув подбородок, Сара заговорила безразличным тоном:
– Неужели я настолько глупа, чтобы ни с того ни с сего ревновать пирата, который переспал с доброй половиной всех живущих на свете женщин?
Реплика моментально стерла с лица Гидеона беззаботную улыбку. Едва слышно выругавшись, он уронил голову на подушку.
– Нет, не с половиной, только с четвертью. Хотя уже много лет занимаюсь этим примерно каждые полчаса. Помогает сохранить молодость.
Не обращая внимания на сарказм, Сара продолжала:
– А мисс Маллиган скорее всего одна из твоих подружек.
– Ну конечно. Никогда не упускаю возможности затащить в постель особу, которой не так давно исполнилось семьдесят два.
Сара смутилась:
– О!
– Но ты, кажется, действительно ревнуешь. И безо всяких на то оснований. Мисс Маллиган – пожилая старая дева, хозяйка пансиона, в котором мы с отцом часто останавливались.
Синие глаза стали задумчивыми.
– Когда мы у нее жили, мне не было еще и семи лет, – продолжил Гидеон. – Да и жили-то всего полгода. Но это дольше, чем где бы то ни было еще. – Он опять погладил волосы и пропустил локоны сквозь пальцы, а потом снова устроил их на плечах. – Но вот шторы в ее гостиной я почему-то до сих пор помню. Они были сделаны из какой-то алой шелковистой ткани и на солнце вспыхивали словно пламя. Тогда я думал, что это действительно огонь.