Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ловко устроено
Шрифт:

Подонок глубоко вздохнул.

– Моя очаровательная Эдвани умерла мгновенно, но Серж оказался крепче. Он отбросил свою чашку и достал автоматический пистолет. Я не знал, что он вооружен. К счастью, яд подействовал раньше, чем Серж успел выстрелить. Затем я разрешил себе устроить небольшую мизансцену, чтобы потешить моего друга Лемми Кошена. Я старательно уложил Эдвани на диване, и поставил около нее стакан, как будто она сама приготовила его, чтобы выпить. Мне хотелось, чтобы вы подумали, будто она отравилась, так же как и Серж, потому что не могла больше положиться на свою прекрасную Францию.

К тому же я был совершенно уверен, что она все равно убила бы Сержа, если бы он не согласился пойти к вам, но я также был уверен, что она потом не убила бы себя. Вот почему мне пришлось убрать их обоих. Я ведь осторожный человек, герр Кошен.

Он с удовлетворенным видом откинулся на спинку стула.

– Вам бы только выступать на ярмарках, – презрительно проговорил я. – Вы выиграли, но хочу вам сказать, что я уже видел подобные вещи и не всегда они заканчивались в пользу подонков.

Я глубоко вздохнул.

– Вы схватили меня только потому, что у вас в руках была петарда. Но петарда не помешает мне сказать вам, что люди, которые придумали слово «сволочь», безусловно, имели в виду вас. Вы до такой степени сволочь и так омерзительны на вид, что самый отвратительный убийца выглядит по сравнению с вами, как рождественская открытка. Вы до такой степени противны, что я не бросил бы вас даже крокодилам, потому что они издохли бы в судорогах после того, как проглотили бы вас, и мне было бы жаль их. И еще я хочу сказать…

Я схватился за спинку моего стула, и мы вместе с ним катапультировались вперед. Мне повезло. Одна из ножек стула задела его руку в тот момент, когда он вставал, чтобы навести на меня револьвер. Я выбросил вперед ногу и ударил его по голени. Боль заставила его вскрикнуть. Потом прямым ударом я расплющил ему нос и губы и, отбросив стул, который мне мешал, коленом врезал ему в живот.

Этот удар подбросил его вверх, и он громко шлепнулся на пол. Его голова ударилась об ограждение камина. Я поймал его за воротник и поднял. Потом я снова ударил его так, что он долетел до Аляски. Фаланги моих пальцев тоже затрещали.

Зелдар отлетел вглубь комнаты, и я последовал за ним. Я слышал какой-то шум снаружи, но был до такой степени возбужден и разъярен, что ни о чем больше не думал, как только основательно расправиться с этим подонком.

Около двери я схватил его и решил посадить ненадолго в огонь, чтобы разогреть ему кишки. В тот момент, когда я повернулся, за моей спиной открылась дверь и кто-то дал мне сильный пинок, который отправил меня в другой конец комнаты.

Все закрутилось в моих глазах, а потом все стало черным.

Но, прежде чем погрузиться во мрак, я почувствовал, что меня бьют ногами по телу и лицу, и один из этих ударов отправил меня в небытие.

* * *

Когда с мучительным усилием я открыл глаза, передо мной мелькали миллионы искр. Первый бандит, который ударил меня по голове, был, вероятно, сделан из железа. Голова моя болела так, как будто кто-то ударял внутри ее в там-там. Я попытался шевельнуть руками, но напрасно. На меня надели наручники. Потом я попытался глубоко вздохнуть, чтобы узнать, осталось ли что-либо от моих легких.

Когда ко

мне вернулось зрение, я стал озираться кругом. Меня прислонили к стенке в помещении, напоминавшем каюту. Мне казалось, что я нахожусь на «Мальборо». Поблизости слышалось урчание двигателей или турбин судна. Слабая лампочка освещала каюту, и я увидел, что иллюминаторы завешены чем-то черным. Вероятно, мы покидали Депфцил.

В другом конце каюты я увидел Видди, связанного так же, как и я. Я провел языком по губам и почувствовал, что они разбиты и не хватает одного или двух зубов. Мой язык производил впечатление чего-то шершавого и бесформенного.

Должен признаться, что я чувствовал себя очень неважно.

– Итак, Видди, – сказал я. – Как дела?

– О'кей, – ответил он.

Он улыбнулся растерянно. Малыш держался храбро.

– Мне кажется, что они вас немного потрепали, – сказал он. – Я очень огорчен. Это была моя ошибка.

– В том положении, в каком мы находимся, это не имеет особого значения, – откликнулся я.

– Это что, приговор? – спросил он.

– Да! – воскликнул я.– Дело кончено. Я имел беседу с Зелдаром. Он приготовил для нас кое-что. Он говорил о концентрационных лагерях, но я не думаю, что мы попадем туда. Этот тип был очень любезен.

Я вспомнил о Зелдаре и усмехнулся.

– Боже мой, – сказал Видди, – вы находите это забавным?

– Нет, – ответил я, – но я вспомнил, как я обработал этого подонка Зелдара до того, как они все набросились на меня. Если бы вы видели его пасть. У его подружки случится истерика, когда она увидит его.

– Это уже кое-что, – обрадовался Видди.

Потом он замолчал, потому что кто-то открыл дверь. Вошел один из бандитов Зелдара.

– Джентльмены, – сказал он, – герр капитан приглашает вас к себе в салон. Вы, безусловно, будете счастливы узнать, что мы покинули Депфцил. Поднимайтесь и следуйте за мной. Мы пройдем по палубе. Если вы попытаетесь заговорить с кем-нибудь или сделаете подозрительный жест, я буду стрелять. Вы меня поняли, джентльмены?

Мы встали, но я не смог удержаться на ногах, пошатнулся и упал на стул. Потом повторил это снова, но медленней. Все мое тело было сплошной болью сверху донизу.

Мы вышли и прошли по палубе с конвоиром за спиной. Этот грузовой корабль был очень большой, но на нем было очень мало людей. Конечно, для того, чтобы проделать небольшой путь до Эймса, не требовалось большого экипажа. Вероятно, достаточно было и полдюжины матросов.

Ночь была совершенно темная.

Мне хотелось знать, что приготовил для нас Зелдар. Вряд ли это было что-нибудь приятное.

ГЛАВА 15

ВЫ БЫЛИ БЫ ПОРАЖЕНЫ

Не так-то просто было пройти по палубе со связанными руками, потому что судно слегка покачивало. К тому же ноги меня не держали. Внезапно Видди потерял равновесие и повалился на меня. Сопровождавший нас конвоир упер дуло пистолета мне в спину и толкнул меня вперед.

Не растерявшись, Видди выдал отличный удар ногой конвоиру, но этот тип ответил ему ударом рукоятки пистолета по голове и Видди со стоном повалился на пол.

– Эта свинья может остаться здесь, – пробурчал бандит. – Это послужит ему примером того, что ожидает его потом.

Поделиться:
Популярные книги

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут