Ловушка повелителя
Шрифт:
— Прыгай! — закричал он.
Отто подпрыгнул, вытянул руку, и Винг крепко ухватил его за запястье.
— Вперед! — крикнул Винг в кабину, и «Укрытие» начало быстро набирать высоту.
Отто приказал себе не смотреть на стартовую площадку, которая стремительно уходила вниз. Они приближались к верхнему отверстию кратера. Винг хрипло дышал: он был очень силен, но сейчас ему приходилось на одной руке держать вес двоих — себя и Отто, и ему стоило большого труда не сорваться с платформы. Внезапно на другом ее конце показались две знакомые фигурки.
— Сейчас
Рев двигателей почти заглушил ее слова. Лора бросила Отто трос. Мальчик поймал его свободной рукой и крепко обмотал вокруг запястья. Они поднялись уже на высоту тридцать метров — одно неверное движение грозило неминуемой гибелью. Отто наконец смог отцепиться от руки Вин-га и повис на тросе. Винг поднял освободившуюся руку и стал подтягиваться, пытаясь взобраться на платформу. Шелби помогала ему.
— Держись! — крикнула Лора и скрылась в кабине.
Секунду спустя Отто почувствовал рывок, и вместе с тросом его начали медленно подтягивать наверх, к погрузочной платформе, где он оказался бы в безопасности.
Внезапно «Укрытие» опасно накренилось вбок, и всего в нескольких дюймах от крыла пронеслась ракета класса «земля — воздух». Врезавшись в стену кратера, ракета взорвалась. На стартовую площадку посыпались обломки скалы, некоторые из них задели обшивку «Укрытия». Отто отбросило в сторону, трос врезался в запястье. От удара о скалу он почти потерял сознание и дышал с трудом. Казалось, что в теле не осталось ни одной целой косточки, и черный туман начал медленно наползать на его сознание. Цепляться за трос становилось все труднее.
Внутри «Укрытия» творилось нечто невообразимое. Винга, Лору и Шелби отбросило к борту кабины, а Ворон совершала головокружительные маневры, пытаясь избежать столкновения с ракетами и скальными обломками. Как только «Укрытие» выровнялось, Винг обрел равновесие и бросился к лебедке, на которую был намотан трос. Он нажал на кнопку управления, и механизм снова начал подтягивать Отто вверх. По мере того как мальчик поднимался, Винг чувствовал все большее отчаяние. Лебедка сматывала трос ужасающе медленно. Он быстро осмотрелся, пытаясь определить среди клубов дыма, не мчится ли к самолету очередная ракета. Отто находился уже всего в нескольких футах от платформы. Винг лег ничком и протянул товарищу руку.
— Отто! — крикнул он. — Хватайся за меня и держись!
Тот взглянул на протянутую руку, выпустил трос, за который держался свободной рукой, и попытался дотянуться до Винга. Его рука затекла, Винг, казалось, находился очень далеко, хотя в действительности их разделяли всего несколько дюймов. Самым главным было не потерять сознание, прежде чем Винг ухватится за него. Отто почувствовал, что друг вцепился в его руку, и тут же провалился в небытие.
Винг втащил бесчувственное тело на погрузочную платформу.
— Я его держу! — завопил он в хвостовой отсек. — Вперед! Быстрее!
Наталье не нужно было повторять дважды. Двигатели «Укрытия» взревели, его
Будучи одним из личных охранников Первого, агент Фаланга Первый пережил много ужасов в своей жизни, но взгляд на лицо графини заставил его похолодеть и содрогнуться.
— Кто выпустил ракету? — хрипло прокаркала она.
— Я, — нервничая, ответил один из членов отряда Фаланги и указал на пустую ракетную оболочку, валявшуюся среди осколков.
Я четко приказала: не применять оружия, опасного для жизни, — холодно сказала графиня, подойдя к испуганно глядящему на нее агенту.
— Но я думал, их надо сбить, — проговорил тот дрожащим голосом.
— Молчать, — велела графиня.
Ее голос внезапно изменился: казалось, будто одновременно зашептали тысячи голосов. Несчастный агент открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Его воля была полностью подавлена зловещим голосом графини.
— Кстати, — с дьявольской усмешкой произнесла та, — почему бы вам не перестать дышать?
Агент бросил на графиню взгляд, полный ужаса. Его горло сжалось, он издал булькающий звук и, задыхаясь, рухнул на пол.
— Прошу вас, графиня, — тихо сказал Фаланга Первый, — этот человек отличается железной дисциплиной? Он этого не заслужил.
— Я не прощаю некомпетентности, — жестко ответила она, и в глазах ее горела ярость. — Если бы самолет рухнул, последствия для всех нас были бы непредсказуемыми. Понимаете?
— Так точно, графиня. Но дайте ему шанс исправиться.
— Хорошо, — ответила графиня, взглянув на бездыханное тело. — Дыши, — велела она.
И только теперь несчастный сумел вздохнуть и судорожно закашлялся; казалось бы, дышать — самое естественное дело на свете, но неведомая сила, сжавшая грудь, несколько долгих секунд не пускала воздух в его легкие.
— Графиня! — позвал другой агент Фаланги, со всех ног вбегая на стартовую площадку. За собой он тащил до смерти перепуганного техника.
— Да? — ответила графиня, когда агент оказался прямо перед ней.
— Скажи ей то, о чем только что сказал мне, — быстро приказал агент Фаланги.
— Ну, я просто объяснил, что лучше всего было бы послать вдогонку второй самолет, — сказал техник, глядя на графиню, словно кролик на удава.
— Почему? — резко спросила графиня. — Ты прекрасно знаешь, что у нас нет шансов догнать его.