Ловушка
Шрифт:
Ужин и борьба за телевизор придали Цицерону сил. Моральный дух его поднялся выше, живот стал полнее, и Цицерон твердо решил: если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе. Иными словами, если здесь не найти беспроводного подключения, он найдет его в другом месте. До набега оставалась еще пара часов.
Однако, когда Цицерон вышел на улицу, прижимая к себе сверкающий ноутбук, ноги сами понесли его к дому миссис Хиггинс. По пути он решил, что Анхела должна ему десять евро, и что пора забрать их. Цицерон
Что она, медом, что ли, намазана? Он явно думал только о ней, хотя был почти уверен, что она не от мира сего.
Цицерон ничего не мог с собой поделать. Она была оригинальна… и нравилась ему. В этой явно невыгодной для него ситуации любая улыбка, любой секрет, сколь бы глупым он ни казался, он воспринял бы как подарок судьбы. Почему он так несчастен и почти лишен гордости? Почему он довольствуется крохами дружбы, когда другие жадно поедают целые бутерброды?
Позвонив в дверь, он пожалел о том, что сделал это. Наверное, у Анхелы распухли губы от множества поцелуев, и она состроит глупое лицо, как всегда поступают девушки, когда качок в два метра ростом шепчет им на ухо всякие глупости на английском языке. Ясно, что они в них ничего не понимают и думают, что слышат что-то интересное и романтичное.
Цицерон чуть не прошел курс немецкого языка, чтобы можно было завязывать знакомства, но вовремя одумался. Немецкий слишком груб. Возможно, он когда-нибудь займется японским.
Он уже собирался отойти от двери, как та отворилась и какой-то противный итальянец отругал его на смеси итальянского с английским, когда Цицерон справился об Анхеле. Должно быть, это был один из двух постояльцев, которые пытались ее похитить.
— Нет, нет, я не знаю, где она, — уклончиво ответил мафиози, пожимая плечами.
Итальянец вел себя как сумасшедший и стал что-то выкрикивать.
Мгновенно словно ниоткуда явилась маленькая психопатка с лицом ангелочка — Антавиана.
— О! Цицерон, ты должен помочь нам! Анхела исчезла! — воскликнула она.
Цицерон покусывал губы.
— Вот как?
— Ты не знаешь, где она может быть?
Антавиана казалась ему циником, а Анхела — нахалкой. Ему надоели Анхела и Антавиана, он сам себе надоел своими глупостями. Считая, что правда здесь ни к чему, Цицерон бессовестно присочинил:
— Последний раз я видел ее, когда она ждала поезда. Похоже, она собиралась в Сендикоув.
Антавиана побледнела.
— А! Ну, конечно. Анхела уехала смотреть Башню Мартелло. Какая она глупая, правда?
— А ты откуда знаешь, что Башня Мартелло находится в Сендикоуве?
— Так написано в путеводителе.
— Понятно.
Из глубины дома донесся
— Это миссис Хиггинс. Она очень нервничает, бедняжку может хватить удар. Анхела просто несносна!
— Тогда я надеюсь, что ты ее найдешь.
— Ты не поможешь мне разыскать ее?
— Меня ждут другие дела.
— Тебя не волнует, что ее могли похитить?
— Похитить?
— Ладно, изнасиловать.
— Изнасиловать?
— Ладно, убить.
Цицерон невольно подумал, что у Анхелы не возникает проблем во время общения с существами из другого мира, но ее все равно нет. А ведь Анхела задолжала ему десять евро, и он их просто обязан получить.
Цицерон взглянул на часы и решил больше ни секунды не слушать безумные предположения маленькой садистки. Он уже собирался уходить.
— Постой! Сейчас придет Луси.
— Луси?
— Да, она просила передать, чтобы ты подождал ее. Тогда вы сможете поиграть вместе.
— Как?
— На компьютерах…
Цицерон сглотнул…
— Надеюсь, ты ей ничего не рассказала про то, что случилось вечером…
— Нет, это наш секрет.
— Не проболтайся…
— Нет, я никогда не проболтаюсь. Клянусь.
Цицерон не успокоился. От этой испорченной вредины можно ждать чего угодно.
— Ты уже подключился?
Вот оно что. Она уже все засекла. У него в руке был ноутбук.
— Нет. Собираюсь.
Цицерон хотел сказать, что собирается вернуть его, но промолчал. Он решил тайком вернуть компьютер, но в данный момент это нельзя было осуществить. Магазины уже закрылись.
— В домах нет источника беспроводной связи, но его можно найти на улице.
— Откуда ты это знаешь?
— Луси мне сказала.
— А она откуда знает?
— Я ей раздобыла компьютер, и она его подключает, где только возможно.
— Как ты ей раздобыла компьютер? — с удивлением спросил Цицерон.
— Я его взяла взаймы из дома, где живу. Там им все равно не пользуются.
Цицерон не стал выяснять, что имеется в виду под словами «взять взаймы».
— Это гораздо дешевле, чем играть в Интернет-кафе.
— Вот как. Поэтому ты здесь!
— Конечно. Луси без ума от одной идиотской игры, она похожа на ту, в какую ты иногда играешь, или, возможно, это та же самая.
Коротышка начала задавать вопросы в лоб, проявляя хорошую осведомленность. Видно, она болтала то с одними, то с другими, спрашивала то там, то здесь, и выведала все.
Как это ни глупо, Цицерон старался предугадать ее вопросы, но предугадывал он плохо. Почему парни никогда не задают вопросов?
— Увидимся завтра! — крикнул он и бросился бежать, чтобы не столкнуться с Луси. Тогда ему не уйти от разговора о ее идиотской игре и придется отложить волшебный момент подключения.