Ложное впечатление (в сокращении)
Шрифт:
Анна вышла из ванной и начала одеваться. Она застегивала на запястье часы Тины и тут заметила на ночном столике конверт. Не Эндрюс ли принес его, пока она принимала душ? Она была уверена, что, проснувшись, конверта на столике не видела. На конверте характерным четким почерком Арабеллы было надписано — «Анне».
Уэнтворт-Холл 26 сентября 2001 г.
Дорогая Анна,
Какие слова благодарности Вам сказать? Десять дней назад Вы заявили,
Анна рассмеялась, тряхнув конверт, из которого спланировали на пол два листка. Анна наклонилась и подняла их. Один был чеком на миллион фунтов стерлингов, выписанным на Анну Петреску. Второй…
Одевшись, Накамура набрал по сотовому телефону токийский номер и дал своему финансовому директору распоряжение перечислить электронным переводом в лондонский банк корпорации 45 миллионов долларов. Юристам он еще раньше дал указание перечислить эту сумму в банк «Куттс» на Стрэнде — этот банк вот уже два столетия обслуживал семью Уэнтвортов.
Сходя по мраморной лестнице, он увидел, как в холле, под присмотром Эндрюса, пронесли к парадному красный футляр.
Как только Накамура спустился, Арабелла поспешила ему навстречу из малой столовой.
— Доброе утро, Такаши. От души надеюсь, что вам, вопреки всему, удалось немного поспать.
— Да, Арабелла, спасибо.
Анна, прихрамывая, спустилась следом за ним.
— Не знаю, как вас и благодарить. А Тина, я уверена…
Ее прервал стук в парадную дверь. Эндрюс прошествовал через холл, открыл и произнес:
— Доброе утро, сэр.
Арабелла улыбнулась нежданному гостю.
— Доброе утро, Джек, — сказала она. — Не знала, что вы собираетесь с нами позавтракать. Ночь провели в нашем полицейском участке?
— Нет, Арабелла, но мне сказали, что вам бы следовало там находиться, — ответил он, ухмыльнувшись.
— Здравствуйте, мой герой, — сказала Анна, целуя Джека. — Вы появились в самый раз, чтобы всех нас спасти.
— А вот и нет, — возразила Арабелла. — Начать с того, что Джек только предупредил местную полицию.
Анна с улыбкой повернулась к Накамуре и представила:
— Мой друг Джек Фицджеральд Дилени.
— Несомненно, нареченный при крещении Джоном, — заметил господин Накамура, пожимая ему руку. — Оба имени выбрала мать-ирландка, а может быть, вы появились на свет 22 ноября 1963 года?
— Виновен по обеим статьям, — признался Джек.
Арабелла повела гостей завтракать. Анна рассказала Джеку, почему у нее на ноге повязка. Арабелла предложила Накамуре сесть от нее по правую руку и обратилась к Джеку:
— А вы, молодой человек, садитесь слева, но
— Не знаю, что вы имеете в виду, — сказал Джек, которому Эндрюс налил чашку кофе, — но могу сообщить, что женщина ростом примерно в полтора метра и с огнестрельным ранением провела эту ночь в тюрьме Белмарш.
— Из которой, несомненно, сбежит, — вставила Арабелла.
— Уверяю вас, из Белмарша еще никто не сбегал.
— Но в конце концов ее придется отправить назад в Бухарест.
— Вряд ли, — возразил Джек, — ведь нигде не зафиксировано, что она пересекла английскую границу.
— Ну, в таком случае, так уж и быть, положите себе грибов.
— Каковые я вам горячо рекомендую, — сказал господин Накамура, вставая из-за стола. — Боюсь, Арабелла, мне придется вас покинуть, не то я опоздаю на встречу.
Все поднялись и вышли с господином Накамурой в холл. Эндрюс стоял у дверей снаружи, присматривая за тем, как красный футляр укладывают в багажник лимузина.
— По-моему, — произнес господин Накамура, — назвать мое пребывание в Уэнтворт-Холле памятным значило бы впасть в знаменитую английскую сдержанность. — Он улыбнулся и в последний раз посмотрел на портрет Кэтрин, леди Уэнтворт, кисти Гейнсборо. — Поправьте меня, если я ошибусь, Арабелла, но это ведь то самое ожерелье, что вчера было на вас?
— То самое. Ее светлость была актрисой, а тогда на них смотрели, как сегодня — на эротических танцовщиц. Одному Богу ведомо, кто из ее многочисленных поклонников подарил ей эту висюльку. Но я не жалуюсь. Именно ей я обязана ожерельем.
— И серьгами, — добавила Анна.
— Увы, теперь только одной, — сказала Арабелла, тронув мочку правого уха.
— Одной, — повторил Джек, глядя на картину. — До чего же я туп. Ответ все время был у меня перед глазами.
— Какой ответ? — спросила Анна.
— На обороте фотографии Фенстона с Джорджем Бушем Липман написал: «Других улик, кроме этой, вам не потребуется».
— Для чего не потребуется? — спросила Арабелла.
— Для доказательства того, что вашу сестру убил Фенстон, — ответил Джек.
— Не вижу никакой связи между Кэтрин, леди Уэнтворт, и президентом Соединенных Штатов, — заметила Арабелла.
— Ту же ошибку сделал и я, — сказал Джек. — Связь-то не между леди Уэнтворт и Бушем, а между леди Уэнтворт и Фенстоном. Разгадка все время была перед нами.
Все посмотрели на картину Гейнсборо.
— И там, и там одна и та же серьга, — тихим голосом произнесла Анна. — Я и внимания не обратила. А ведь видела в ухе Фенстона эту серьгу в то утро, когда он меня выгнал, но связи не уловила.