Лучшие годы - псу под хвост
Шрифт:
— Думаешь, он проявил хоть малейший интерес к этим зверушкам? — жаловалась на Квидо его отцу бабушка Вера после весенней премьеры в зоопарке. — Ничуть не бывало. Он все время читал о них в той книжке, что купил ему дед у входа.
— Ну что ж, — сказал отец Квидо. — Сейчас он помешан на чтении.
— Но мы-то ходим туда, чтобы посмотреть на них живых, — настаивала бабушка.
И она ничуть не сгущала краски: в то время как настоящие, живые звери прыгали, ползали и летали перед ними так близко, что они могли ощутить их запах и видеть каждую их шерстинку, каждую блестящую чешуйку,
— Ну что это за ребенок? — допытывалась бабушка у отца Квидо. — Скажи мне, что из него выйдет?
Отец Квидо на минуту представил себе, как в местах, где желто-черные жирафы обгладывают самые высокие макушки деревьев, где львы рвут тридцатикилограммовые куски кровавой говядины, а орлы своими крыльями образуют большую тень, чем все зонты в соседнем летнем ресторане, его сын невозмутимо читает книжку о животных.
— Наверное, писатель, — сказал он весело.
— А знаешь, где он не читал? — задумчиво добавила бабушка. — Когда мы стояли у вольера с собаками.
6) В канун Рождества шестьдесят седьмого года бабушка Либа вместе с матерью Квидо готовили традиционный картофельный салат. Отец Квидо сидел за кухонным столом и полушепотом читал английский текст на последней странице «Пламена»:
— «We would like to call our readers’ attention to the following contributions in the December edition of Plamen…» [12]
— А я вот думаю, — сказала мать Квидо, — нормально ли, что чешский читатель в чешских журналах читает по-английски однорезюме?
12
Мы хотели бы обратить внимание читателей на следующие статьи в декабрьском номере журнала «Пламен» (англ.).
— Нет, ненормально, — сказала бабушка Либа.
— Почему? Я люблю лаконичные обобщения. В них — вся суть. Как ты думаешь, почему мне удалось доучиться?
— Когда же мы будем украшать елку? — не выдержал Квидо. — Только время тянем. Вы не можете представить себе, как это действует мне на нервы.
— Как только папе удастся укрепить елку в подставке, — объяснила ему мать.
— Ну же, папка, — приставал к отцу мальчик, пытаясь отнять у него журнал.
— Только после того, как ты мне что-нибудь почитаешь.
— Постой, — вспомнила что-то мать, вытерла полотенцем руки и, полистав журнал, нашла страницу с отчеркнутым текстом: — Прочти вот это.
— Такой длинный? — протянул Квидо, казалось бы, разочарованно, но в действительности был рад, что сможет еще раз продемонстрировать свое мастерство на сколько-нибудь связном тексте.
— «Одной из духовных примет сталинизма
— Молодец, Квидо, — одобрила мать. — Ты колбасы нарезал? — обратилась она к отцу.
Отец уже долгое время следил за кулинарными манипуляциями тещи.
— Не положить ли туда колбасы? — спросил он.
— В картофельный салат? — ужаснулась бабушка Либа.
— Тебе все до лампочки, — сказала мать Квидо. — Единственное, что тебя волнует, это колбаса в салате.
— Колбаса в салате меня не волнует. Меня занимает лишь вопрос возможности ее отсутствия.
— Колбаса — в картофельный салат! — качала головой бабушка Либа. — Вот это идея!
— Мы будем наконец украшать елку? — просто уже изнемогал Квидо.
— Поди сюда, — сказал ему отец.
Квидо подержал подставку, а отец, сравнив диаметр ствола с отверстием в подставке, попросил нож и аккуратно, чуть ли не с нежностью, стал снимать часть коры.
— Аромат-то какой! — сказал отец. — Люблю дерево.
— Больше лаконичных резюме? — спросила мать.
— Больше.
— Но меньше одностороннего движения?
— Несомненно, — засмеялся отец. — И меньше, чем тебя, разумеется.
В замке загремел ключ.
— Дедушка! — воскликнул Квидо.
— Добрый всем вечер, — сказал дедушка Иржи, когда семья вышла в коридор встретить его. На полях шляпы и плечах шубы лежал слой мокрого снега. — Франтишек задержал меня. Затащил поужинать.
— На ужин у меня котлеты, — укоризненно сказала бабушка Либа.
— Капустныекотлеты, — уточнила мать.
— Сполосну руки, — сказал дедушка, — и с удовольствием с вами поем.
— Однукотлетку, — весело вставила мать.
— А что он говорил? — поинтересовался отец, когда дедушка вернулся из ванной.
— Франтишек? Что люди, дескать, нам верят, — ответил дедушка с несколько загадочной улыбкой. — «Ты имеешь в виду людей здесь, на Викарке?» — подтрунил я еще над ним. «Нет, — отвечает, — я имею в виду людей в республике». — Мы, дескать, не должны упустить свой исторический шанс.
— Я ему верю, — сказала мать Квидо. — И люблю его. Всем вам верю, правда. И все вы, кого я люблю, теперь у власти и оздоровите нашу страну.
— А ты что ему на это сказал? — спросил отец Квидо.
— Что можно сказать на политические прогнозы? — проговорил дедушка с сомнением. — Ничего. Сказал, что я юрист и что никакого шанса лично у меня нет, а стало быть, никому ничего не обещаю. Что я, конечно, тоже буду рад, если нам удастся задуманное, и потому попытаюсь сделать максимум того, что могу.