Лунная дорожка
Шрифт:
— Надо его успокоить. Боюсь только, что у девушки возникнут подозрения. Пусть папочка выкладывает денежки за свою испорченную принцессу. Это моя последняя операция, и я хочу, чтобы она прошла успешно…
— А как вела себя девчонка?
— Она была так напугана, что боялась любого моего предложения. Но завтра утром она проснется отдохнувшей и, мне кажется, ее страхи пройдут. Рано или поздно она начнет соображать и задаст массу вопросов.
— Тогда будем надеяться, что достигнем Невиса до того, как придется
— Позднее, — ответил Крис. — Я еще не устал. — Она взял кружку с кофе и присел на кожаное сиденье, наблюдая за серебристыми волнами.
Теперь, когда его миссия фактически выполнена, можно слегка расслабиться. Но девушка не выходила из головы. Он вспомнил благоухание ее кожи и сладость губ, когда впервые и против собственной воли обнял ее. Крис тихо выругался. Пора выходить из игры, напомнил он себе. Он становится слишком мягким, для его возраста и опыта это не годится. Еще не все кончено, а ставка по-прежнему высока.
…Мэри подняла тяжелые веки, заморгав в ярких лучах солнца, проникающих в каюту. В какой-то момент она не могла понять, что происходит, но память вскоре вернулась к ней. Она села, потянулась и провела рукой по волосам.
Итак, она на борту яхты, плывущей из Сент-Джонса. Все прежние страхи позади. И за это ей следует поблагодарить судьбу. Но ближайшее будущее туманно и не могло ее не тревожить. Мэри встала на колени и выглянула в иллюминатор. Снаружи не было ничего, кроме бескрайней голубой глади моря.
Она понятия не имела, сколько сейчас времени. Армандо, помимо прочего, забрал ее часы, и в клубе дни и ночи, казалось, сменяли друг друга незаметно, сливаясь в одно расплывчатое пятно. Судя по положению солнца, проспала она довольно долго, и сейчас, возможно, самое время появиться на палубе.
Как здорово вновь принять душ! Ощущение истинного блаженства от теплой воды, стекающей по волосам и телу, было восхитительным, и Мэри, постояв немного и расслабившись, принялась с удовольствием натираться душистым мылом.
Если бы только у нее была ее собственная одежда, все было бы идеально. А сейчас делать нечего: приходится позаимствовать кое-что из нарядов, принадлежащих дочке хозяина яхты.
Она использует только самый минимум ее одежды, решила Мэри. А потом, как только появится возможность, переоденется во все новое. Если только это случится, как-то обреченно подумала она.
Надев белые шорты и оливковый топ, а на ноги свои собственные сандалеты, Мэри с видимой неохотой покинула каюту, вышла в коридор и поднялась наверх.
Как же нелегко быть обязанной человеку, о котором она почти ничего не знает. И которому
Но почему нужно испытывать к нему приязнь? Он пришел к ней на помощь в трудную минуту, но не проявил особенного сочувствия или заботы. Он постоянно подгонял ее, как будто сожалел о том порыве, который побудил его взяться за ее спасение. Если только вообще был какой-нибудь порыв, подумала Мэри и нахмурилась, уже почти достигнув верхней палубы.
— А вот наконец и наша принцесса, — приветствовал ее Крис Маккейн. На нем были только темно-синие шорты, что вызвало у Мэри огонек нежелательного возбуждения.
— Доброе утро, — холодно ответила она. Невзирая на волнение, ему стоило преподать урок вежливости.
— Утро уже позади, — ответил он и без тени улыбки взглянул на часы. — Как, впрочем, и завтрак.
— Я… потеряла свои часы… Вот и проспала.
— Ничего, я могу дать тебе будильник. — Крис помолчал. — В холодильнике ты найдешь ветчину. Приготовь нам омлет, тосты и крепкий кофе. И, если можно, поторопись, — многозначительно добавил он.
Она совсем забыла о своей роли на этом судне.
— Омлет? — переспросила она.
— Именно, — кивнул он. — Какие-нибудь проблемы?
— Вовсе нет, — бесстыдно солгала Мэри и улыбнулась.
— В коридоре есть колокольчик, — сказал Крис. — Позвони нам, когда завтрак будет готов.
На камбузе она обнаружила двухконфорочную электроплиту и — о счастье! — тостер и кофеварку. Пока все идет хорошо, подумала она, открывая дверцы шкафчиков, выдвигая ящики и доставая оттуда посуду и приборы.
Она накрыла скатертью один из столиков в каюте, потом насыпала кофе в турку и залила кипятком. Отрезав несколько неровных кусочков хлеба, она неуверенно вставила их в тостер. Разложив на тарелках ветчину, принялась взбивать яйца в большой металлической кружке. Масло на сковороде уже приобрело коричневый цвет, когда она вылила туда взбитую смесь. В это время сильный запах паленого возвестил о том, что хлеб в тостере нужно было поскорее вытаскивать.
Дергая за веревочку колокольчика, Мэри ощущала себя мокрой тряпкой.
Крис и Пьер вошли, и их брови поползли вверх, едва они посмотрели на содержимое своих тарелок. К счастью, ветчина оказалась в порядке, но над едой никто особенно не засиделся.
— Я просил кофе сварить покрепче, — холодно произнес Крис. — Гренки ты тоже сожгла. А что касается вот этого… — он ткнул вилкой в тягучую смесь на тарелке, — то этим можно чинить шины у внедорожника! А ты сказала, что умеешь готовить!
— Я тебе ничего не обещала! Может, ты просто предположил, что из меня получится повар, потому что я женщина? — парировала Мэри, негодуя по поводу нелестной оценки своих кулинарных достижений.