Львы и Драконы
Шрифт:
— Ты бы хоть накинула что-то, — Ингви улыбнулся.
— Вот еще, — Ннаонна, не оборачиваясь, дернула плечом. — Оттуда ничего не видно.
— Простудишься. Пол холодный.
— Ой, какие мы заботливые… Между прочим, я стою на твоем плаще.
В самом деле, одежда в беспорядке была разбросана по полу.
— Отлично, На. Давай его сюда! А то вдруг кто-то заглянет.
— Никто не заглянет, — отрезала девушка. Впрочем, она отвернулась от окна и принялась собирать разбросанную одежду. — Ты вчера шуганул Никлиса и запер дверь заклинанием. Сказал им всем, что хочешь выспаться.
Вампиресса швырнула королю скомканный ворох одежд.
— Спать я хотел тоже, — заметил Ингви, натягивая брюки. — Ты, кстати, одевайся. Нам сейчас предстоит очень многое. Первый день правления, не шуточки! Наверняка в коридоре толпа дожидается. А что ты в окно высмотрела?
— Ничего особенного. Это окно во двор выходит. Там все привы-ычно так… Ску-учно-о… Ингви, давай что-то придумаем? Праздник какой-нибудь или еще что-то?
Ннаонна потянула через голову черную шелковую рубашку и ее голос звучал глуховато из-под складок. Ингви с улыбкой наблюдал за девушкой.
— И какой же праздник? Водворение на престол законного монарха? Тоже как-то скучновато.
— М-да, это слишком просто, — вампиресса на минуту задумалась. Потом улыбнулась. — О! Я придумала! Давай поженимся!
— Поженимся? Хорошая мысль. Интересно, как ты этот… этот акт себе представляешь?
— Ну, как… обвенчаемся. В соборе.
— Чтобы все как у людей? — король ухмыльнулся.
— Чтобы все как у людей.
— В соборе?
— В соборе. Епископ, певчие, толпа вассалов. Снаружи народ — это, как его? Ликует! А что?
— Ничего, ничего, — улыбка Ингви стала еще шире, — демон с вампиром у алтаря, и епископ взывает к Гилфингу Светлому, умоляя освятить такой союз. Хорошая идея! Мир содрогнется. Ладно, заканчивай туалет, посмотрим, что ожидает нас в коридоре.
Ингви натянул сапоги и направился к двери — отпирать. В коридоре короля в самом деле ждали. Никлис, несколько слуг, солдаты в желтых плащах… позади еще несколько человек — лица все знакомые, это цеховые старшины. Когда король перешагнул порог и вышел из спальни, держа за руку Ннаонну, все разом улыбнулись.
— Доброго, слышь-ка, утречка вашему величеству, — выступая вперед, произнес Никлис. — Эта…
Улыбки стали еще шире.
Как объявился в Геве Гезнур, не знает никто. Ни в одних воротах стража не приметила его появления, граф Анракский не назвался охране и не был узнан. Никого не окликнул на улицах, ведущих к дворцу, ни с кем не поздоровался. Сопровождаемый лишь колдуном Лопсилем и безымянным «цирюльником», граф серой тенью пересек город и назвал себя только караулу в воротах королевской резиденции. И только там снял широкополую шляпу, чтобы его узнали.
Сержант стражи поклонился, скрежеща латами, и Гезнур прошел внутрь. Теперь, напротив, он хотел, чтобы его видело как можно больше народу — окликал слуг, громко осведомлялся, где сейчас его величество. Графу указали покои, в которых теперь находится Гюголан II. Весть о возвращении старшего сына короля разнеслась по дворцу и достигла королевских ушей,
— Что же ты не предупредил о возвращении?
— Зачем? Напротив, я держал в тайне свой приезд, батюшка, чтобы враги не смогли воспользоваться случаем. Я ехал по стране едва ли не в одиночку, было бы досадно, пережив невероятные приключения на юге, угодить в засаду в собственном краю. Зато здесь, во дворце, я назвался сразу же на пороге. Меня видели десятки придворных и солдат.
— Ты боишься? В моем собственном дворце? Ты, мой сын?
Намек Гезнура был довольно прозрачен — конечно, никто, кроме самого короля, не мог бы отдать приказ тайно умертвить графа во дворце. Разумеется, теперь, когда его видели и узнали, эта опасность существенно меньше.
— Ты думаешь, кто-то мог бы попытаться напасть на тебя, сын, в этих стенах? Но Адорик мертв, равно как и Вортрих с Дейнстром… — король тяжело вздохнул, вельможи при этом состроили приличествующие скорбные мины. — Я потерял половину сыновей в один день… Как хорошо, что ты здесь, Гезнур! Ох, мне так нужно было, чтобы ты возвратился… Я велел следить за южной границей… приказал, чтобы сообщили, едва ты пересечешь границу. Если ты обеспокоен из-за этого, то напрасно. Ты нужен мне.
— Нет, я не боюсь. Однако осторожность не повредит, верно? Я слышал о смерти братьев… Но у тебя еще довольно наследников, чтобы обойтись без меня…
— Сынок, — оборвал Гезнура король, — по-моему, нам лучше поговорить с глазу на глаз. Семейные дела следует обсуждать в семейном кругу.
— Подождите меня здесь, — велел граф сопровождавшим его людям.
— Я распоряжусь, чтобы их накормили, — встрепенулся король, — на кухне.
— Вели лучше, чтобы им принесли что-нибудь сюда, — попросил Гезнур, — они могут понадобиться.
Король оперся на подставленную Гезнуром ладонь, и они зашагали к кабинету его величества. Со стороны сцена выглядела достаточно трогательно — отец и сын вместе после долгой разлуки. Но гевских царедворцев притворная сердечность не могла обмануть. Они тут же принялись шушукаться, обсуждая вероятные изменения в придворном раскладе, неизбежные после возвращения старшего сына его величества.
Когда дверь за отцом и сыном захлопнулась, вельможи заговорили громче, совершенно не стесняясь присутствием Лопсиля и графского телохранителя — да и чего стесняться? Это Гева, здесь подобные разговоры в порядке вещей. И разве не о том же пойдет речь в королевском кабинете?