Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любимый варвар
Шрифт:

Глаза Оливии сердито сверкнули.

— Зачем же так грубо?! — сказала она. — Они всего лишь Дети.

Его голубые глаза неприязненно взглянули на нее.

— Я предупреждал вас, что может случиться. У меня достаточно неприятностей с вандалами, которые приезжают сюда на уик-энд, чтобы еще тратить время на этих. Дети, которые растут без присмотра, вырастают хулиганами.

Любезно улыбаясь, Ева отошла от окна.

— Вы совершенно правы, — согласилась она. — Боюсь, что они немного отбились от рук. Видите ли, мой муж за границей, и им не хватает отцовского влияния.

Вошедший

молодой человек смутился, и Оливия с удовольствием увидела, что он ошеломлен. Молодец, Ева!

Джейк не знал, что ответить. Он ожидал горящей защиты своих отпрысков возмущенной матерью, но никак не таких слов от этой поразительно красивой женщины.

Ева, оставаясь хозяйкой положения, изящно повернулась к своим детям.

— Мэнди, Стивен, — велела она, — попросите прощения у мистера Хадсона и обещайте больше не рвать его яблоки.

Стивен стал пинать ногой ножку стула, опустив голову.

— А яблоки были плохие, — надувшись, пробормотал он. — Гнилые и кислые.

— Я говорила ему, что они еще неспелые, — сказала Мэнди и объяснила, как было дело: — Я пошла в сад, чтобы вернуть Стивена, а он начал рвать яблоки и бросать их в меня; а потом прибежала большая черная собака, залаяла на нас и не давала нам даже двинуться, пока он не пришел! — Она бросила на Джейка осторожный взгляд из-под длинных темных ресниц. Мэнди была точной копией Евы в миниатюре, такая же хорошенькая.

Выражение лица Джейка смягчилось, когда он слушал Мэнди, но потом он упрямо сжал губы и отвернулся. Эти люди должны понять раз и навсегда, что сад — его частная собственность.

В их небольшой гостиной он казался еще выше; ему приходилось чуть наклонять голову, чтобы не задеть за балки. На нем была выгоревшая голубая рубашка, которая подчеркивала синеву его глаз, и потрепанные брюки. Даже одетый как пугало, он как-то ухитрялся выглядеть впечатляюще, неохотно признала Оливия. Она не могла сказать, что ей нравится такой тип мужчин. Слишком агрессивен. Свирепо смотрит на всех, говорит повелительным тоном. Мисс Смит, которая лишь недавно расписывала его характер самыми черными красками, теперь, казалось, хотела заслужить его расположение.

— Доброе утро, Джейк, — любезно сказала она. — Еще один хороший денек, верно? Хотя для тебя, наверное, лучше дождь, Чтобы наливались твои яблоки. Твоя бабушка здорова, надеюсь?

Он, как будто, не слышал ее слов, и негодование Оливии вспыхнуло с новой силой. Обижать бедняжку своим пренебрежением...

Джейк Хадсон обратился к детям.

— Ну? — сказал он. — Я жду.

— Мы очень сожалеем о случившемся, — грациозно произнесла Мэнди, точно копируя манеру своей матери.

— А я нет, — буркнул Стивен и опять пнул ножку стула.

— Стивен, извинись немедленно! — рассердилась Ева.

— Не попадайтесь мне больше в моем саду, — строго сказал Джейк. — Поняли? А не то... — И он широким шагом вышел из дома.

Его собака — черный Лабрадор, — сидевшая у порога, где он ее оставил, радостно подпрыгнула и побежала впереди своего хозяина, провожаемая настороженным взглядом зеленых глаз Перкинса, который предусмотрительно забрался на ветку груши.

Оливия довольно громко

сказала:

— Этот человек — просто варвар.

— Но какой замечательный экземпляр, — вздохнув, произнесла Ева. — Какие мускулы — какая фигура — ты заметила, Оливия?

— Он не в моем вкусе, — решительно сказала Оливия, отдавая предпочтение худощавому школьному учителю. — Лично я предпочитаю ум, а не силу.

Дети опять убежали во двор.

Вдруг мисс Смит неуверенно спросила:

— Вы думаете, он слышал?

— Что слышал?

— То, что я говорила, когда он вошел.

— О нем, вы хотите сказать? — Оливия слегка улыбнулась. — Я бы не стала беспокоиться.

— А я беспокоюсь! Я хочу сказать... мне бы не хотелось, чтобы он думал, будто я распускаю сплетни. — Она встала с кресла и в волнении стала застегивать свою кофточку не на ту пуговицу. — Я просто считала, что это моя обязанность — предостеречь двух молодых женщин от этого несомненно привлекательного, но опасного человека. Его имя связывали со многими девушками, но он никогда не относился к ним серьезно. О, Боже! Надеюсь, я не слишком много наговорила.

Оливия начала правильно застегивать ее кофточку, как будто эта женщина была маленьким ребенком.

— Не стоит больше об этом думать, — мягко уговаривала она ее. — Если этот человек представляет опасность, то вы были правы, что предупредили нас. Мейбл Смит с облегчением вздохнула.

— Ну да, — сказала она повеселевшим тоном, — именно так я и думаю.

— Вы сказали, два брата, сестра и бабушка, — переспросила ее Ева. — А где они живут?

— В имении, которое называется Орчардхей. Это если идти по улице мимо моего дома и вверх на холм. Прекрасное старинное здание, но очень запущенное. Их родители погибли, когда дети были еще маленькими. Самолет разбился. Очень трагично. Их воспитала бабушка; она и сейчас командует ими. Ее муж играл на бирже и оставил состояние, чтобы она управляла имуществом детей и внуков на правах опекуна. Но старая хозяйка не хочет расставаться с деньгами. Она настоящая скряга, и это не создает мира в доме. — Мисс Смит опять увлеклась. — Когда бабка умрет, каждый получит свою долю, а пока они не могут ничего взять без ее согласия. Визиты в Орчардхей не доставляют удовольствия — всегда какие-нибудь неприятности; они не стесняются ссориться в присутствии гостей. Все такие невоспитанные, с ужасными манерами. Джейк и Ларри не ладят между собой, Кристина — какая-то странная девушка. Но все они могут быть очень приятными, если захотят; в этом-то и кроется опасность. Я советую вам не общаться с ними, если вы хотите спокойной жизни.

Когда мисс Смит ушла, Ева сказала:

— Кто сказал, что мы хотим спокойной жизни? Мы должны перевоспитать этих людей, Оливия. Этот Джейк — очень интересная личность. Я обожаю колоритных мужчин, они так редко встречаются.

— Ну, Ева! Не забывай, что ты замужем.

— Разве я могу это забыть! Но я же могу издали восхищаться этим мужчиной.

— До тех пор, пока это будет издалека, — заметила Оливия.

— Ты заметила, как своим присутствием он подавляет все вокруг! — продолжала Ева. — Мне это очень нравится.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2