Любить по-сицилийски
Шрифт:
— Наша что?
— Эти несколько комнат настолько автономны, что их можно назвать квартирой, — объяснил Лоренцо. — По-моему, она прекрасно нам подходит.
— Ты хочешь сказать, что мы будем жить здесь, а не в своем собственном доме? — огорченно спросила Хизер.
— Так это и будет наш собственный дом.
— Нет, не будет. Здесь мы будем жить вместе с твоим братом.
— Конечно, Лоренцо уже мог бы что-нибудь подобрать, но я подумал, что ты захочешь это сделать сама, —
— Интуиция, — коротко ответила она.
— В случае со мной она тебя подводит, — нагло улыбнувшись, сказал он.
— Я так не думаю, — возразила Хизер, но не смогла не улыбнуться ему в ответ. Он был дьяволом, но очень притягательным дьяволом.
— Ты сможешь начать поиски дома позже, — уверил он ее. — А пока эти комнаты — прекрасный вариант.
Ренато нравилось держать людей там, где ему было удобно.
— Хорошо, я согласна, но ненадолго, — наконец сказала Хизер.
— Теперь насчет вашего медового месяца, — продолжал Ренато.
— Только не говори, что с этим ты тоже все устроил!
— Я подумал, вы можете взять мою лодку и отправиться в круиз на пару недель. Всю работу будет выполнять экипаж. Вам останется только наслаждаться обществом друг друга.
— Это прекрасная лодка, милая, — вступил в разговор Лоренцо. — Шлюп с кондиционером и…
— И вы двое уже все решили. А что, если я не люблю плавать? Что, если у меня морская болезнь?
— У тебя морская болезнь? — спросил Ренато.
— Я не знаю. Я никогда не была в круизах.
— Тогда чем быстрее ты об этом узнаешь, тем лучше. Завтра Лоренцо должен ехать в Стокгольм, чтобы восполнить некоторые пробелы в своем расписании. А мы с тобой поплаваем, и потом ты примешь решение.
Хизер надеялась, что Анжи тоже поедет кататься на лодке, но та уже договорилась провести этот день с Бернардо.
— Он повезет меня в его родную деревню в горах.
— Но вы же только вчера познакомились, — запротестовала Хизер.
— Я знаю, — ответила Анжи с восторженной улыбкой.
— Будь осторожна.
«Санта Марию», лодку Ренато, можно было заметить сразу: она была самой роскошной в небольшой гавани Монделло. Ренато припарковал машину и помог Хизер выйти.
— Как она тебе? — спросил Ренато голосом, исполненным гордости.
— Очень милая, — признала Хизер.
Он прыгнул на палубу и, взяв Хизер обеими руками за талию, перенес на лодку.
— Все в порядке? — спросил он.
— Да, — ответила она. Его поступок застал ее врасплох.
Он представил ей экипаж:
— Это Альфонсо, капитан, и Джанни и Карло, члены экипажа. А это, — добавил он, — повар Фредо. Он может приготовить
Теплое солнце ярко светило с неба, легкий бриз нежно колыхал волны. Они выплыли из гавани на широкие морские просторы.
— Ну и как? — спросил Ренато, наблюдая за выражением ее лица. — Хочешь вернуться, или броситься за борт, или выкинуть меня за борт?..
— Последнее звучит очень заманчиво, — ответила она, смеясь.
Он рассмеялся вместе с ней, обнажив ряд ровных белых зубов, ярко выделяющихся на его загорелом лице. Теперь это был уже не тот напряженный, строгий мужчина, с которым она познакомилась в Англии. В голубых шортах и расстегнутой рубашке с коротким рукавом он выглядел неотразимо.
— Позволь мне показать тебе твое королевство, — сказал он, взяв ее за руку.
Внизу все напоминало маленький дворец. В камбузе Фредо колдовал над каким-то блюдом. Узкий коридор вел к главной спальне с примыкающей к ней роскошной ванной комнатой. Стены были обшиты березовыми досками медового цвета.
Посередине стояла огромная кровать — прекрасное место для молодоженов в первую брачную ночь.
— Сегодня это все твое, — сказал ей Ренато. — Почему бы тебе не надеть купальник?
— Но у меня его нет.
Открыв шкаф, он предоставил Хизер большой выбор купальников. И оставил ее переодеваться.
Поднявшись на палубу, Хизер увидела Ренато, сидящего на корме под полосатым тентом, за столиком с закусками. Прохладное вино было бесподобно, миндальные пирожные восхитительны. Хизер поймала себя на мысли, что к такой жизни можно быстро привыкнуть.
— Куда мы поплывем сегодня?
— Мы проплывем половину пути вокруг острова и вернемся назад. Зайдем в тихий залив и искупаемся.
Ренато взял штурвал, а Хизер встала рядом с ним. Ветер развевал ее волосы, отблески воды отражались на лице. Она чувствовала, как ощущение счастья наполняет ее.
— Давай позагораем, — предложил он. — Но сначала тебе надо нанести защитный крем. У тебя светлая кожа, ее надо беречь от солнца.
— Солнце на меня не действует, — с сожалением сказала она.
— Это английское солнце, — поправил он. — Что ты можешь знать о солнце в этой стране? Даже на берегу оно палит беспощадно. А здесь вода отражает солнечные лучи и удваивает их силу. В каюте есть флакон с лосьоном.
Она выбрала один из дорогих лосьонов, стоящих на полочке в ванной, и вернулась на палубу. Ренато наблюдал, как она наносила лосьон себе на плечи, руки, ноги.
— Повернись, я намажу тебе спину, — сказал он. — Представляю, что мне скажет брат, если ты появишься на свадьбе красная, как рак!