Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

обманом как за каменной стеной, не имевшей изъянов и

способной выдержать любой натиск отцовского невежества.

Любые другие отговорки разбивались в пух и прах.

– Ты слишком много времени уделяешь своему

никчемному занятию, - поежившись и сильнее кутаясь в

плед, произнес мистер Лиджебай.

– Я постараюсь сегодня не задерживаться, - потупив взор,

покорно ответила Клер.

Кротость – была вторым оружием против жесткого и

деспотичного

родителя. Не вступая в бесполезные споры,

дочь никогда не перечила отцу, тем самым не давая поводов

для склок и лишних запретов. Брат был ее

противоположностью. В отличие от сестры, Рик не умел

сдерживать эмоций и часто огрызался отцу, получая

заслуженную взбучку. Клер называла его возмущения:

напрасными потугами щенка перед слоном. Отец хоть и

являлся деспотом, но надо отдать должное, умел тонко

ценить ситуацию и с легкость мог макнуть любого

соперника в грязь лицом, сохраняя при этом железное

самообладание.

– Разве у тебя нет забот дома? – не унимался мистер

Лиджебай.

– Безусловно, есть. Но я ра…

– Никаких «но» быть не может! – рявкнул отец. – Семья

должна быть превыше всего! Ты слышала меня. Никаких

отговорок или оправданий я не приемлю.

Клер, закусив губу, едва не взорвалась от возмущения. По

ее мнению: отец не имел право говорить ей таких слов!

Потому как лично для него - семья была пустым звуком.

Так, по какому праву, он учит ее прописным истинам, в

которые сам не верит?!

Почувствовав на губах вкус крови, Клер опомнилась.

Ненависть быстро спала, став обычным спором поколений.

И в очередной раз мистер Лиджебай проиграл, так и не

услышав от дочери истерических возмущений.

– Я приму ваш совет к сведению, отец.

– Это не совет, а правило! – поправил ее родитель.

– Всенепременно.

Повалившись в глубокое старое кресло, мистер Лиджебай

от души чихнул и, сощурившись, презрительно осмотрел

дочь с ног до головы.

– Что бы ты мне не отвечала, я не верю тебе не на суон, -

наконец подытожил он.

– Тогда зачем вы спрашиваете? – бойко ответила Клер.

Она уже десять раз пожалела, что откликнулась на его

голос, ввязавшись в эту бесполезную беседу. Лучше бы

выскользнула на улицу, объяснив свой поступок

рассеянностью. Только что толку сетовать на собственные

ошибки?!

Отец будто специально продолжал колоть ее острыми

иглами своих бесконечных вопросов, наслаждаясь

раздражением оппонента. Именно оппонента, потому как

Клер чувствовала – родитель считает ее соперником, а

не

дочерью, которой необходима его забота и любовь.

– Я пытаюсь добиться от тебя правды, - внезапно пояснил

мистер Лиджебай.

– Только зачем она вам? – Клер была на грани.

– Я боюсь.

Короткий, вполне лаконичный ответ имел эффект

запрещенного выпада, угодившего в самое сердце. Девушка

вздрогнула и обессилено опустила руки.

– Что? – обессилено вымолвила она.

– Опасаюсь, - прижав плед к подбородку, отец стал

испугано озираться по сторонам.

Клер никогда не видела родителя таким взволнованным.

Он был не похож сам на себя. Толи минутная слабость, толи

последствия неведомой болезни? – девушка терялась в

догадках.

В одну секунду, вскочив на ноги, мистер Лиджебай

заметался по комнате, будто пес предчувствующий

приближение беды. Клер в ужасе отступила в сторону.

– Я всю жизнь оберегал только вас. Не себя – а вас! Всю

свою жизнь, ограничивал, запугивал, возводил запреты. Но

не напрасно, понимаешь меня, не напрасно…

Подобная откровенность напомнила девушке бред

больного. Но она продолжала слушать, осознавая, что это

всего лишь отголоски странной болезни. Сейчас перед ней

не ее отец, а совершенно другой, погрязший в собственных

видениях, несчастный, заслуживающий обычного

сострадания…

Тем временем мистер Лиджебай оказался у окна, и

осторожно выглянув наружу, мгновенно скрылся за

портьерой.

– От кого ты нас оберегал?! – голос девушки дрогнул. Она

не хотела задавать этого вопроса, но он все-таки сорвался с

ее губ.

Ответа не последовало. Продолжая кутаться в плед как в

предсмертный саван, Джейсон-старший дернулся от

внезапного шороха. По ступенькам вальяжно – как он это

любил – спускался Тит. Остановившись на последнем

рубеже, кот скопировал поведение хозяина, немного

помедлил и, оказавшись на паркете, внимательно осмотрел

присутствующих.

– Вот видишь… - указав на Тита, прокомментировал

Лиджебай.

Что конкретно должна была увидеть Клер - она так и не

поняла, но в одно мгновение кот сорвался со своего места,

вздыбился, будто гора и, зафырчав, кинулся прочь. Взгляд

Тита был направлен на окно, возле которого прятался

мистер Лиджебай.

Клер не была уверена, но могла поклясться – она успела

уловить мелькнувшую в вечернем сумраке огромную тень.

Ловко запрыгнув на камин, кот укрылся за высокими

Поделиться:
Популярные книги

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Запрещенная реальность. Том 2

Головачев Василий Васильевич
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Запрещенная реальность. Том 2

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов