Любительница авантюр
Шрифт:
– Наверняка недостаточно, чтобы накормить батальон, но я заполнил ею морозилку. Еще я приготовил тебе шесть куриных пирогов и тоже их заморозил.
– Вот это да! – Мэри изо всех сил старалась казаться беззаботной. – Спасибо… Спасибо тебе. Не хочешь поесть? По-моему, ты наколол дров для целого батальона.
– Я заплачу кому-нибудь, чтобы тебе накололи дров, когда эти закончатся.
– Не нужно.
– Мой ребенок должен жить в тепле.
Мэри сглотнула. Хочет она того или не хочет, в какой-то степени Бен стал частью ее
– Ты обиделась? – спросил он, когда она пошла в дом.
– Нет, – бросила она ему через плечо. – На что мне обижаться?
– Как прошел твой день? – спросил Бен за ужином, и Мэри улыбнулась.
– Нужно спрашивать: «Как прошел твой день, дорогая?»
Бен улыбнулся в ответ, хотя ему было невесело. Он был в полной растерянности. Он проработал весь день, пытаясь сделать для Мэри как можно больше перед отъездом. Теперь, сделав все необходимое, он сидел с ней за обеденным столом и чувствовал себя потерянным.
Утром он уедет. Мэри больше ничего от него не нужно. Жаль только, что она так мало ест…
– Если я буду есть больше, меня стошнит, – сказала она Бену. – Я ем помалу, но часто. Я перекушу в полночь.
Бену хотелось быть рядом, чтобы убедиться, что она действительно поест в полночь.
– Я буду часто звонить тебе.
– Не нужно мне звонить, – мягко сказала она. – Бен, ты должен заботиться о ребенке, а не обо мне.
– Надеюсь, мы с тобой останемся друзьями?
– Разве можно дружить с парнем, с которым спала? Вряд ли.
– Давай попробуем?
– Ладно, – с сомнением ответила Мэри.
– Так. Звонить тебе можно?
– Только по срочному делу.
– Мэри…
– Разговор окончен. – Она встала и принялась решительно собирать посуду со стола. – Отличная лазанья. Спасибо, Бен.
Зазвонил телефон. Мэри схватила его, будто спасательный круг. Послушав несколько секунд, она кивнула:
– Хорошо. Увидимся через пятнадцать минут. – Отключив телефон, она виновато улыбнулась: – Извини, Бен, мне нужно уходить.
– Роллер-дерби?
– Как ты догадался? Финальная игра. Они надеялись, что я вернусь.
– Мэри…
– Что?
– Ты беременна.
– Я знаю об этом.
– Это контактный вид спорта. По-моему, ты не должна играть.
Мэри посмотрела на Бена, потом взглянула на свой живот, и на ее лице появилось выражение огорчения.
– Я… скоро.
– Что ты имеешь в виду?
– Я перестану играть, когда это будет нужно.
– Мэри…
– Хватит! – ответила она почти яростно. – У меня первый триместр, опасности нет. Команда, с которой мы соревнуемся сегодня, играет довольно мягко.
– Но не все команды?
– Не все, – призналась Мэри. – Поэтому позже мне придется перестать играть. – Молодая женщина печально
Играла Громила Мэри удивительно хорошо.
Команда радостно ее приветствовала:
– Мы по тебе скучали! Ты нам нужна!
Она была прирожденным джеммером.
Целью Мэри было обойти блокеров противоположной команды. Выигрыш команды зависел от нее. Она выигрывала очки за каждого обойденного блокера.
Мэри была маленькой, стремительной и подвижной. Она увертывалась от женщин из противоположной команды, которые были мощнее ее и выше ростом. Чем дольше Бен наблюдал за игрой Мэри, тем больше ею восхищался.
– Что скажешь? – спросила она, подойдя к нему и сияя, как рождественская елка. – Разве игра не потрясающая?
– Восхитительная, – согласился Бен.
– Жаль, что скоро я прекращу играть, – печально произнесла она. – Я так сдружилась со своей командой. Я буду скучать по моим подружкам…
– Эй!
Мэри повернулась. В дверь вошла женщина средних лет с перекошенным от злобы лицом. Она направлялась к ней и Бену.
Женщина была слишком ярко накрашенной и одетой словно шлюха. Подойдя к Мэри, она с силой ударила ее по щеке.
Голова Мэри качнулась назад. Бен схватил женщину за руку, которую та снова занесла для удара.
– Какого черта тебе надо? – спросил он.
– А ты кто? – с ненавистью спросила женщина. – Парень, с которым она застряла на острове? Это ты ее обрюхатил? Говорят, ты богат. – Она повернулась к Мэри: – Значит, ты залетела из-за денег, шлюшка. Или ты просто хотела насолить Санрайз?
– Неправда! – Мэри принялась оправдываться. На ее щеке остались отпечатки пальцев женщины. – Я не хотела…
– Ты убила ребенка своей сестры. Теперь ты решила родить ребенка ей назло?
– Оставь ее, Барби, – вмешалась женщина из команды. – Всем известно, что Мэри не виновата. Адвокат, который был здесь…
– Я знаю, что говорю, – прошипела Барби. – Эта женщина проститутка. Я предупреждала, чтобы вы выгнали ее из команды. Я не могу лишить ее работы, но могу запретить приходить в наш паб всем, кто с ней общается. Ты в курсе, что благодаря деньгам моего мужа мы владеем этим городом. Возможно, мы смиримся с ее пребыванием в городе, но мы не обязаны ее любить.
– Барби… – снова попыталась вмешаться подружка Мэри.
– Твой муж Хейли Дюрант, – зарычала женщина, тыкая ей в грудь ярко разрисованным ногтем, – работает в «Смоулль хардвеа». Мой муж владеет контрольным пакетом акций этого магазина. Продолжай с ней играть, и его вышвырнут с работы.
– Если это произойдет, – сказал Бен, поняв, кто перед ним, – тогда вмешаюсь я. Вы уже поняли, на что способны мои адвокаты. Поверьте мне, они еще не работали в полную силу. У меня есть деньги и власть, и я сделаю все возможное, чтобы Мэри была в безопасности.