Любовь на острове
Шрифт:
на сандалиях «Тори Берч», штанах для йоги, гигантском пушистом кардигане, и сумки «Луи Виттон» на сгибе моей руки.
Я знаю, что выгляжу как богатая сучка по сравнению с его поношенными джинсами и футболкой.
— Вот дерьмо, — говорю я, злясь, что добавила дополнительный стресс сестре. И почему-то мне плевать, что этому парню тоже. Кто бы он ни был.
— Кстати, как тебя зовут? — спрашиваю я. — Или мне называть тебя просто своим водителем?
Вау. Его темные глаза практически сверкают, пухлые губы
— Тай, — говорит он, практически выплевывая слова. — И я не твой водитель. Я делаю одолжение твоей сестре. Когда она позвонила, я уже был в Вангапараоа.
Вангачто?
— Я вообще не поняла, что ты сейчас сказал.
— Это… — он останавливается и прищуривается. — Не важно.
Дело в том, что мне пришлось развернуться и проделать весь путь обратно. А теперь я должен доставить тебя прямо к Расселу.
— Кто такой Рассел?
Он пристально смотрит на меня.
— Рассел — это не он. Это город, — и кажется, что он про себяя добавляет: «идиотка».
— Я думала, город начинается с буквы «П».
Он закатывает глаза.
— Пахия. Там можно сесть на паром до Рассела, — он делает паузу. — Ты хоть понимаешь, куда едешь?
Да. Правда понимала, когда сестра приглашала. Просто все пошло наперекосяк, ведь Крис обещал все организовать…
Тай приподнимает бровь, и я понимаю, что он изучает мои поникшие плечи, растерянность и печаль, которые, должно быть, запечатлелись на моем лице. На секунду мне кажется, что он меня жалеет.
Я расправляю плечи и натягиваю на лицо свою беззаботную улыбку.
— Извини за то, что я ничего не заучила на зубок. У меня был тяжелый полет. Спасибо, что спросил.
Кажется, в его голове загорается лампочка, когда он бросает на меня сочувственный взгляд.
— Твоя сестра предупредила меня, что с тобой должен прилететь парень, — он смотрит через мое плечо, ища. — Похоже, он не поехал.
— Ты имеешь в виду моего бывшего парня? — говорю я, напрягаясь. — Нет, он не поехал. И не поэтому мой полет был таким тяжелым.
Это из-за алкоголя, который я выпила из-за того самого бывшего.
— Тем лучше. У меня только двухместная машина. Один из вас ехал бы в кузове.
И по его взгляду видно, что именно меня бы он туда засунул.
— Ну, здесь только я.
Одна.
— И весь твой шкаф, — замечает он, разглядывая мои чемоданы.
— Эй, это же не только на свадьбу, мне здесь еще жить. Знаешь ли ты, сколько аксессуаров и дополнительной одежды нужно на неделю?
Он пожимает плечами.
— Откуда мне знать. У меня только смокинг, вот и все. Пошли.
Он наклоняется и выхватывает обе ручки чемодана из моих рук, наши тела соприкасаются.
Затем он поворачивается и уходит, волоча их за собой.
Ладно, это было довольно по-джентльменски с его стороны,
— Я справлюсь сама, — говорю я, догоняя его, мои маленькие ножки быстро двигаются, когда мы выходим через автоматические двери аэропорта на тротуар.
— И все же я уверен, что ты привыкла к таким вещам, — лениво говорит он мне. — Когда за тебя всё делают.
— Что это значит?
Он останавливается на перекрестке и смотрит направо.
— Значит, если хочешь назвать меня своим водителем, то я вполне могу сыграть эту роль.
Я издаю насмешливый звук и смотрю налево, дорога пустая.
Выхожу на дорогу, и в ослепительном порыве он быстро протягивает руку как раз в тот момент, когда скрипят колеса и сигналит машина, а чемоданы с грохотом падают на землю.
Мое сердце глухо стучит в груди.
— Ты гребаный осел!!! — кричит Тай, грозя кулаком такси, которое чуть не сбило меня. — Зебра означает, что пешеходы переходят дорогу, тупорез!
Кажется, что Тай собирается разбить окно такси и вытащить водителя за шиворот, но водитель давит на газ и мчится по пешеходному переходу, к счастью, никого не задев.
Цвет лица Тая становится темно-красным, когда он снова смотрит на меня. Я собираюсь поблагодарить его за спасение моей жизни, но его глаза горят.
— Почему ты не смотришь, куда идешь, мать твою? Смотри направо, а не налево.
Я теряю дар речи и краснею до Первой Томатной стадии. Мало того, что я забыла, что тут ездят по другой стороне, так еще и Тай делает мне за это выговор.
Но я отказываюсь пресмыкаться перед ним.
— Дай мне передохнуть, я только что прилетела, — говорю я ему, надеясь, что он не уловит дрожи в моем голосе.
Он свирепо смотрит на меня и хватается за ручки чемодана, снова оглядываясь по сторонам, прежде чем перейти дорогу.
Мой пульс бешено колотится на шее, когда я следую за ним. Он действительно очень волнуется, и я не знаю почему. Наверное, думает, что я идиотка.
Скорее всего, потому, что он привык к Лейси. А я — ее легкомысленная сестра.
Да, слова резкие. Я знаю, что я ни в малейшей степени не легкомысленная, просто иногда туплю. Обычно потому, что я стараюсь смотреть на вещи позитивно (ну, старалась до потери работы и парня), а люди думают, что если ты всегда улыбаешься, то ты тупая. В то время как кто-то вроде моей сестры, которая редко улыбается и всегда серьезна, кажется умной по сравнению со мной.
Ладно, не кажется, она правда умная. Получила чертову докторскую степень по ботанике. Она врач и выходит замуж за своего столь же умного жениха. А я, ну… Была главой отдела маркетинга штанов для йоги и уходовой косметики. Я вообще не должна была держаться за эту работу.