Любовь на первой полосе
Шрифт:
Кейт грустно улыбнулась.
Наоборот, это ей он не дал тогда напиться. И пригласил на ужин.
Джеф Петерсон встал из-за стола навстречу Кейт. Волосы у него по обыкновению торчали. Подойдя к ней, он сказал:
— Ты все-таки пришла. Рад, хотя ты опоздала на полчаса.
— Извини, опять возникли проблемы.
Краем глаза она увидела, что Чарли наблюдает за ними. Он тоже ее узнал. Кейт машинально потянулась к волосам, вынула заколку, и они свободно рассыпались по плечам.
Театральный
— Чарли, как я рада вас видеть.
Конечно, рада. Больше, чем рада. Она уже забыла, насколько привлекателен этот мужчина.
И тут же спохватилась. Господи, еще не оправилась после романа с одним женатым человеком, а уже бросается на другого. Неужели ничему не научил ее горький опыт?
Чарли Гамильтон тоже встал. Она заметила, что он улыбается.
— Вот уж кого не ожидал здесь увидеть, — сказал он. — Каким ветром занесло вас так далеко от дома? Или это нескромный вопрос?
— Вовсе нет. Я здесь работаю. Уже три месяца возглавляю европейское бюро «Пост».
Кейт снова заметила теплую и чуть ироничную улыбку.
— Как вам Лондон? — спросил он.
— Он стал гораздо уютнее, когда я встретилась с Джефом. Вы даже не представляете, с какими проблемами мне пришлось столкнуться.
— Похоже, вам необходимо выпить. — Он предложил ей сесть и подал знак официанту. — Если мне не изменяет память, вы любите шампанское? Или с тех пор у вас изменились вкусы?
— Нет, — решительно ответила Кейт, — не изменились.
Она тут же себя одернула. Чарли подумает, что она кокетничает с ним. И он прав, черт возьми.
— Шампанское меня вполне устроит. Если Джеф не возражает.
— Разумеется, Джеф не возражает, — отозвался тот. — Я и понятия не имел, что вы знакомы.
— Случайно встретились в Нью-Йорке. Один раз. Да и немудрено: от Америки до Англии все-таки не близко. Кейт вспомнила цветы, которые он прислал ей на следующее утро, и машинально спросила: — А как поживает ваша жена, Чарли? Кажется, ее зовут Файона?
Его лицо окаменело. Он долго молчал, а потом ответил каким-то бесцветным голосом:
— Моя жена умерла. Несчастный случай на охоте. В конце прошлого года.
«Так вот почему он не позвонил. А я-то надеялась познакомиться с настоящей английской леди, в которую он был влюблен с детства. Но она не приехала в Нью-Йорк, потому что лежит в могиле».
— О Боже, простите. Я не знала.
Гамильтон отодвинул стакан и поднялся.
— Не извиняйтесь. Было нелегко, но сейчас я уже пришел в себя и выгляжу нормальным человеком… если особенно не приглядываться.
Он вышел из-за стола. И из ее жизни. Красивый занятой мужчина, спешащий на другую
— До свидания и приятного аппетита.
Кейт с улыбкой поглядела на Джефа.
— Уже второй раз за последние три месяца я чувствую себя полной идиоткой.
— Расскажи о первом.
— Это связано с Джереми Бойлом, — ответила Кейт. — Мне казалось, историю знает весь Лондон. Подлая кража не могла остаться не замеченной на Флит-стрит. «Ивнинг стандарт» даже поместила небольшую заметку. А в «Эль Вино», полагаю, только об этом и говорили.
«Вот оно что. Вот с чего начались ее проблемы», — подумал Джеф и тут же попросил:
— Нет, лучше скажи, что ты испытала, когда поняла, что Бойл удрал?
— А ты как думаешь? — поморщилась Кейт. — Я совершенно растерялась. Новый человек в незнакомом городе, на новой ответственной работе, и вдруг ему на голову обрушивается крыша. Честно говоря, мне пришлось нелегко.
— Почему же ты не позвонила мне? Номер телефона известен, ты знаешь, где я работаю. Я был удивлен, что так и не дождался твоего звонка.
Подошедший официант снова наполнил их бокалы шампанским, и Кейт не стала возражать. Она расслабилась, ей было хорошо.
— Как же я могла позвонить тебе, Джеф? Мы теперь по разные стороны баррикад. Меня для того и послали в Европу, чтобы я отобрала у тебя хлеб. И что бы ты подумал, если бы я в первую же неделю стала молить о помощи?
— Понимаю, — буркнул Джеф, — хотя и не согласен. Ладно, к этому мы еще вернемся, а пока давай про тебя. Значит, ко мне ты обратиться не пожелала. К другим тоже не обращалась. Как же ты справилась?
— Ты, правда, хочешь знать? — Он кивнул. — О'кей, Джеф. Я справилась сама. Крови попортила, конечно, много, но не позволять же этому ублюдку гробить меня.
— Ты хочешь сказать, что одна все делаешь? — изумился Джеф.
— Не совсем одна. У меня же целая команда собкоров. Без них я бы пропала.
Джеф взглянул на нее почти с благоговейным страхом:
— Но заправляешь все равно ты, Кейт? Ты решаешь, ты принимаешь на себя огонь из Нью-Йорка. Я всегда говорил, что ты сумасшедшая. «Огонь» — да, но при этом еще и абсолютно ненормальная женщина.
— Может, объяснишь? — засмеялась Кейт.
— Сделаю это за ужином. Не знаю, как ты, а я умираю с голоду.
Вспомнив о том, что целый день не ела, она с радостью позволила Джефу отвести ее по витой лестнице в зал. Среди посетителей, заполнивших ресторан, выделялись американцы-эмигранты с шикарно одетыми женами. Кейт хотелось узнать, почему их тянет именно сюда. Ведь и строгий зал со сверкающими люстрами, и дорогие картины, написанные маслом, были типично английскими.