Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Прошу прощения, миледи. Я сейчас займусь этим юным хулиганом, – сказал полисмен и шагнул за ворота во двор особняка, чтобы поймать оборванца.

– Мне нужен мистер Чед, мисс! – в отчаянии закричал мальчишка. – Я пришел к нему!

Догадавшись, что это, должно быть, один из курьеров Чедуэлла, который, возможно, принес известие от Нелл, Пенелопа поспешила вмешаться.

– Простите, офицер, но мы ждем этого мальчика. Я покажу ему, как пройти на кухню. Большое спасибо за готовность прийти на помощь.

Полисмен уже схватил пострела за ворот и теперь не

знал, отпускать свою жертву или нет. Но заметив выражение решительности в глазах леди, пожал плечами и отпустил мальчишку, который в отместку за грубое обращение плюнул на его начищенный сапог. Пенелопа быстро встала между ними, чтобы предотвратить скандал.

– Если вы зайдете к нам на кухню, служанки почистят ваш сапог, офицер, – сказала она. – И передайте им, что я велела напоить вас чаем с пирогом.

Чтобы мальчишка не бросился вслед за своим? обидчиком и не наделал новых глупостей, Пенелопа попридержала его за рукав. Когда же полисмен скрылся за дверью особняка, она посмотрела в карие прищуренные глаза подростка и начала отчитывать его.

– Полисмен выполняет свою работу, за которую ему платят деньги. Если по договоренности с мистером Чедуэллом ты собираешься часто посещать нас, то скажи ему, чтобы он купил тебе приличную одежду, и не забудь в следующий раз принять ванну.

– Черт подери, будет сделано, чтоб мне провалиться! – воскликнул беспризорник, уловив исходивший от Пенелопы тонкий аромат дорогих духов. Поняв, что она не собирается его бить, он успокоился и теперь с восхищением смотрел на изящную леди.

Пенелопа отпустила его и выпрямилась.

– Достаточно будет, если ты просто скажешь: «Хорошо, мэм», – промолвила она.

– Хорошо, мэм, – повторил мальчик, ожидая, что будет дальше и чем его вознаградят за послушание.

– Прекрасно. Мистер Чедуэлл ждет тебя? – спросила Пенелопа.

Мальчик насторожился.

– Не то чтобы ждет, мэм, – уклончиво ответил он и, поймав на себе вопросительный взгляд Пенелопы, продолжал: – Меня отвезли в деревню мэм, но я не переношу запаха этих цветочков всего прочего. Я и подумал, что лучше уж буду прислуживать в какой-нибудь пивной, чем ухаживать за этими проклятыми коровами. Поэтому я приехал к мистеру Чеду, чтобы попросить его устроить меня куда-нибудь на работу здесь, в городе, где живет моя семья.

Пенелопа внимательно выслушала рассказ сорванца, но из сбивчивых слов не поняла, кто он такой и какое отношение имеет к Чедуэллу. Только сейчас она заметила, что ребенок весь в синяках и царапинах, покрыт грязью и крайне истощен.

Не желая посылать его на кухню, где сейчас находился полисмен, Пенелопа направилась к парадному входу и позвала мальчика с собой.

– Пойдем узнаем, дома ли мистер Чедуэлл, – сказала она.

Паренек открыл рот от изумления. Неужели леди действительно хочет, чтобы он поднялся вслед за ней по этим отполированным до блеска ступеням? Но когда она обернулась и нахмурилась, видя, что он все еще стоит у крыльца, сорвался с места и, как щенок, послушно побежал за ней, не отставая ни на шаг.

На надменном лице открывшего дверь дворецкого

появилось выражение ужаса. Пенелопа вошла в дом, приказав жестом своему юному спутнику следовать за ней, и бросила на дворецкого предостерегающий взгляд. Слова протеста застыли на губах Харли. Он молча смотрел на грязные следы, которые оставлял за собой мальчик на мраморном полу вестибюля.

– Если мистер Чедуэлл дома, сообщите ему что к нему пришли. А пока покажите нашему гостю, где ванна, а потом дайте ему поесть.

Пострел взвизгнул, как от боли, услышав слово «ванна», и начал озираться с таким видом, как будто хотел убежать. Наконец решив, что к спасению его может привести длинный коридор, ведущий в столовую, он бросился вперед.

Харли тихо пробормотал проклятие, стоявший в глубине холла лакей побежал следом за мальчишкой, а Пенелопа строгим голосом приказала пострелу вернуться. Однако маленький гость на этот раз не послушался ее. Он скользил по полированному паркету, сбивал коврики и почти уже добрался до столовой, но тут споткнулся и, упав, покатился под столик в стиле чиппендейл, украшенный дорогой китайской вазой с букетом цветущей вишни.

Пенелопа затаила дыхание. Столик на хрупких ножках зашатался и готов был в любую минуту перевернуться. В этот момент в коридор на шум вышли Александра и Чедуэлл.

– Вот черт! – воскликнул мальчик и, сделав неловкое движение, перевернул шаткий столик.

Александра бросилась вперед и чудом успела схватить китайскую вазу, не дав ей разбиться. Однако вода, в которой стояли ветки цветущей вишни, выплеснулась и забрызгала ее новое муслиновое платье. Девочка от злости вылила остатки воды на ноющего от боли оборванца.

– Противный мальчишка! – с негодованием воскликнула она. – Посмотри, что ты наделал!

– Ах ты безмозглая маленькая... – начал было мальчик, чуть не плача от жалости к себе, но его прервал Чедуэлл.

– Замолчи, Пиппин, И ступай за Харли. Я поговорю с тобой позже. Харли, отведи этого пострела на кухню. А ты, Джон, убери здесь все, – сказал Клифф и, повернувшись к одетой в изящное платье Пенелопе, добавил саркастически: – Думаю, у вас прибавится работы, вам ведь придется опекать еще и этого проказника!

Проигнорировав его замечание, Пенелопа повернулась к Александре:

– Спасибо за то, что спасла вазу, Алекс. А теперь поставь ее на пол. Ступай к миссис Хенвуд, она даст тебе другое платье, а это пока почистят. Кстати, почему ты не в детской, где должна находиться в это время?

– Мне надоело шить этими дурацкими стежками. Я искала тебя. Неужели этот мальчишка останется у нас? А кто это такой? – спросила Александра, указав на стоявшего у двери Гостиной Чедуэлл а.

– Кузен твоего отца, – ответила Пенелопа. – А теперь ступай в детскую, Александра. Мы поедем кататься верхом после полудня, не раньше.

– Кузен папы? – переспросила Александра, окидывая Чедуэлла подозрительным взглядом, и недовольно нахмурилась. Ей явно не нравилось то, что тот небрит, непричесан и небрежно одет. – Наверное, он отец этого гадкого мальчишки!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12