Любовь не обмануть
Шрифт:
Стейси заметила, что Гюрза не прикасается к вину и пьет только воду. Это поддержало в ней искру надежды. Значит, соперница не забыла, что хотела помочь ей бежать?
Через пять дней и пять ночей непрерывного пиршества его участники один за другим вышли из строя, и наконец, все заснули мертвецким сном. Все, кроме заговорщиц. Стейси потихоньку оглядела тела, лежавшие на земле по всей пещере. Многие были полураздеты, мужчины продолжали сжимать в объятиях женщин, под сводами раздавался громкий храп. Она увидела, как Гюрза осторожно выскользнула
Стейси пробралась вслед за Линдой к задней стенке пещеры, откуда начинался туннель, ведущий к озеру. Прежде чем отдернуть шелковую штору, Гюрза склонилась над одним из сундуков. Зачерпнув полные пригоршни золота и драгоценностей, она высыпала все на шелковый платок и крепко связала концы двойными узлами. Вручив этот тяжелый сверток девушке, она снова нагнулась и достала украшенный драгоценными камнями кинжал.
— Здесь достаточно денег на случай, если придется тратиться в дороге. А кинжал — единственное оружие, какое я могу тебе предложить. Джексон не позволяет держать огнестрельное оружие в этой пещере во время праздника.
Она нырнула за шелковую портьеру, и на этот раз Стейси пришлось идти за ней в полной темноте — Гюрза не захватила свечу.
Они вышли к озеру. Гюрза уверенно направилась к зарослям, шепотом велев Стейси не отставать. Девушка увидела, что Гюрза показывает пальцем на небольшую нишу на склоне.
— Там есть проход. Очень узкий, но протиснуться боком все же можно. Если пройдешь его до конца, окажешься по ту сторону склона. Проберешься сквозь кусты и выйдешь на поляну. Пройдешь ее и за высокой пальмой увидишь тропинку. Ступай по ней, она выведет тебя к маленькой деревушке. Там живут индейцы.
— Индейцы?
— Не бойся, это мирное племя. Предложи вождю золото и попроси проводника, который сможет довести тебя до нужного места.
— Надеюсь, мне все-таки не придется бить тебя по голове?
— Ладно, ты лучше поторопись, а с эти я как-нибудь сама справлюсь. Только бы дух хватило! Я не такая уж смелая, как, может быть, тебе показалось…
— Спасибо тебе, Линда! — с искренней теплотой сказала Анастасия.
— Я хлопочу ради себя, а вовсе не рад тебя! Просто не хочу ни с кем делить своего мужчину.
— Ведь я сказала, что он меня не интересует.
— Зато ты его интересуешь, и этого достаточно! Ступай, а я должна вернуться в пещеру.
— Как ты думаешь, за мной погонятся?
— Никто не знает про этот лаз, кроме меня. Они проспят еще полдня, а ты к тому времени успеешь добраться до деревни. Они, скорее всего, решат, что ты утопилась… А кстати, это гениальная мысль! Не беспокойся, я представлю все в лучшем виде — разорву какую-нибудь из своих юбок и брошу ее на берегу.
Стейси сунула кинжал за пояс, крепче сжал в руках узелок, и протиснулась в лаз. Скоро она оказалась в кромешной тьме. Продвигаться приходилось боком и очень медленно. Время шло, а выхода не было видно. Стейси вдруг пришла
Несколько минут Стейси лежала, тяжело дыша после трудного перехода, затем быстро поднялась и пробралась через кусты. Она не обращала внимания на колючие ветки, царапавшие до крови руки и ноги, которые и так уже ныли от усталости. Через несколько минут она оказалась на поляне и сразу же увидела высокую пальму. Стейси бегом бросилась к ней и отыскала едва заметную тропинку. Девушка пустилась бежать, стремясь как можно скорее оказаться подальше от пиратов.
7
За всю дорогу Стейси останавливалась только один раз, чтобы немного отдохнуть. Тропинка заросла травой и кустарником, было видно, что по ней давно никто не ходил. Ветки хлестали ее по лицу, камни терзали босые ноги, но девушка не чувствовала боли.
На пригорке она остановилась и прислонилась к большому дереву, чтобы перевести дыхание и определить время. Судя по солнцу, Стейси бежала уже несколько часов. Ее сердце билось сильно и часто, грудь болела от прерывистого дыхания. Где же наконец эта индейская деревня? И существует ли она вообще?
Солнце уже почти село, когда девушка увидела несколько вигвамов. Она осторожно вышла из зарослей. Голые детишки, увидев ее, бросились врассыпную. Перед вигвамами сидели индейские женщины. Они плели мокасины, и никто из них, казалось, не был особенно потрясен ее появлением.
Стейси остановилась, недоумевая, что же делать дальше. Вдруг к ней подошел пожилой индеец. Он что-то произнес, Но девушка покачала головой.
— Я не понимаю…
Индеец показал ей рукой, чтобы она шла за ним, и привел ее к большому вигваму. Он произнес несколько слов, и из вигвама вышел мужчина. Он выпрямился в полный рост, посмотрел на девушку, затем перевел взгляд на индейца и о чем-то спросил его.
Если вначале Стейси решила, что человек, который вел ее, был очень высокого роста, то теперь поняла, что ошиблась. Второй индеец был еще выше, он возвышался над ней, как пальма. Пока он пристально рассматривал ее, Стейси вдруг вспомнила, что уже видела этого человека. Ну конечно! Это был тот самый индеец, который наблюдал за ней, когда она плавала в лесном озере в день встречи с Леоном.
Теперь Стейси тоже не могла отвести от него взгляда. Красивый мужчина. Возраст его она не смогла определить. В длинных черных блестящих волосах она различила несколько седых прядей и машинально подумала, что он еще не так стар, чтобы седеть. Волевой взгляд глубоких черных проницательных глаз, суровое лицо не очень открытого человека…