Любовь по объявлению
Шрифт:
Эйлин очень любила сосны — гордые, прямые, с красноватыми стволами и длинными красивыми иглами — и сейчас наслаждалась напоенным хвоей воздухом. Жаль, что деревья плохо приживаются в городе.
— А вот и наше поместье! — объявил Скотт. — Возможно, не слишком шикарное, зато мое собственное. То есть наше, — хмыкнул он.
Машина въехала в открытые ворота и вскоре остановилась возле дома, который полностью соответствовал описанию Скотта. Эйлин с живым интересом оглядывалась вокруг. Окруженная деревьями двухэтажная асьенда — сельский дом — выстроена в мексиканском
По широким ступеням они поднялись к богато украшенной двери. Эйлин восхищенно провела рукой по затейливой резьбе.
— Какая красота!
Но даже похвала, похоже, не рассеяла странного, напряженного состояния Скотта. Он молча повернул в двери ключ и жестом пригласил Эйлин в дом.
Холл тускло мерцал отполированными деревянными панелями. Сквозь полумрак Эйлин заметила в глубине ведущую наверх лестницу, а за ней, видимо, дверь на кухню. Скотт поставил дорожные сумки и махнул рукой в правую сторону. Войдя в комнату, Эйлин зачарованно остановилась у большого окна, которое выглядело как естественная картина.
— До чего прелестный вид! — прошептала она.
Перед ней расстилался трогательный пасторальный пейзаж: бесконечное зеленое пастбище с редкими соснами, лошадки, лениво пасущиеся под лучами заката, маленькое озерцо с парой коровок на берегу. Мирная деревенская сцена, полная очарования.
Романтическое настроение, видимо, передалось и Скотту. С удивлением девушка почувствовала, как он нежно прикоснулся к ее волосам.
— Занятно, правда? — сказал хозяин. — Я могу сидеть часами, любуясь зеленью, прудом, животными. Я даже раза два видел оленя. Особенно приятно здесь в холодные зимние вечера, когда дрова уютно потрескивают в камине.
Он взял Эйлин за подбородок, легонько повернул ее лицо к себе и начал покрывать губы, щеки, глаза короткими, нежными, дразнящими поцелуями.
— Пойдем наверх?
— Прямо сейчас?
Эйлин вдруг почувствовала страх и неуверенность. В свои двадцать девять лет она, к сожалению, не слишком искушена в сексе. Но Скотт, не сомневалась, был в этом плане знатоком. Что, если она его разочарует?
— Но ведь… — начала она.
— Еще светло? Ты это хотела сказать? — нетерпеливо перебил ее Скотт, глядя на Эйлин в упор. — Но ведь ради любви и наслаждения люди вступают в брак, разве ты не понимаешь?
— Ради секса?
— В том числе. Мы же договаривались о нормальном браке. А чем, по-твоему, занимаются молодые в медовый месяц?
— Я прекрасно понимаю. Правда, несколько странно сразу прыгать в постель с тем, кто даже несколько слов не произнес после свадьбы.
— Да и ты не отличаешься многословием.
— С кем разговаривать? С камнем?
— Но почему? — запротестовал Скотт, опять гладя ее волосы. Потом пальцы перебежали на шею, стали гладить грудь. — Я вовсе не каменный, Эйлин.
Он коснулся губами ее рта, трепетно ожидая ответа. Тихая ласка воспламенила Эйлин больше, чем страстные объятия. Скотт как бы исследовал тело, изучая ее ощущения и реакцию. Эйлин
Глава десятая
Лежа в шезлонге возле дома, Эйлин лениво наблюдала, как Скотт жарит в переносном гриле бифштексы. У подножия деревьев резвились белки, в темнеющем воздухе начинали танцевать светлячки, слышалось пение цикад.
И хотя винный погреб на ранчо не отличался размерами, подбор вин был отменным. И Скотт следил за тем, чтобы бокал Эйлин не пустовал. Она потягивала изумительное бургундское и перебирала в памяти события минувшего дня. Скотт оказался замечательным любовником — умелым, внимательным, нежным. И тем не менее девушку не покидала непонятная тревога из-за очень странного настроения Скотта на свадьбе. Да уймись же! — ругала она себя. Может, это всего лишь естественное волнение. Не делай шума из ничего. Ведь сейчас-то он доволен!
Мысли ее нарушил Скотт.
— Пойдем в дом? — Он вынимал из гриля аппетитные бифштексы. — Здесь, конечно, приятнее, но скоро нас съедят комары.
Эйлин последовала за ним. Скотт поставил деревянное блюдо с румяным мясом на стол, потом принес из кухни свежую зелень.
— Как хорошо, что хоть кто-то из нас умеет готовить, — похвалила Эйлин.
— Не радуйся прежде времени. Салат и бифштексы — практический предел моих кулинарных талантов.
— Плохо, — покачала она головой.
После обеда молодожены вернулись в гостиную. Пейзаж за окном изменился. В вечернем темно-синем небе светил серп луны, бриллиантами сверкали миллионы звезд. В темноте, когда не горели неоновые фонари, они казались особенно чистыми и яркими, даже умиротворяющими. Скотт находился в благодушном настроении, и остаток вечера прошел лучше, чем ожидала Эйлин.
— Расскажи, как ты купил ранчо.
— По счастливой случайности, — ответил он, приглашая жену сесть рядом с ним на кушетке. — Я представлял клиента, который владел кое-какой собственностью неподалеку отсюда. Ему принадлежал старинный особняк, подлежащий охране как историческая ценность. — Скотт взял графин с кофейного столика и налил в бокалы ликер. — Так вот, главным препятствием при разделе имущества в разводе супругов и стал тот самый дом. И еще пудель. Я сам люблю собак, и распри из-за пса мне понятны. Ну а чтобы оценить другой предмет спора, мне пришлось предпринять путешествие в эти края.
— И кому же досталось имущество?
— Никому. После нескольких месяцев бесплодных попыток судья вынес решение продать дом и разделить выручку. И вот, когда я здесь наблюдал за продажей имения, случайно набрел на такое вот милое местечко и просто влюбился. Приезжаю сюда при каждом удобном случае. Ни разу не пожалел о покупке.
— А кому достался пудель?
— Никому. Жюри присяжных учредило над ним двустороннюю опеку — шесть месяцев песик живет у одного хозяина, полгода — у другого.