Любовь по соседству
Шрифт:
После этих слов миссис Эварт сделала вид, что вспомнила о каком-то незаконченном деле, и оставила своего мужа поразмыслить над предметом их беседы. Она всегда поступала так, когда не могла убедить мистера Эварта сразу же. Обычно ему требовалось некоторое время, чтобы найти в доводах жены здравый смысл, и, как ни странно, позже он охотно принимал то, против чего ранее с пылом протестовал.
Так вышло и на этот раз. Мистер Эварт хоть и был человеком разумным и добрым, но в своем преклонном возрасте уже давно чувствовал усталость от бесконечных тревог о своих делах и просьб родственников о помощи. Возможность избавить себя хотя бы от одной заботы оказалась слишком
Белинда, едва узнав о предложении мистера Реймза, была так рада, как будто это она собиралась выйти замуж. Миссис Эварт не собиралась говорить дочери о том, что Эбигейл питает надежды на брак с мистером Лонгсдейлом, но лишь намекнула, что Эбби не торопится давать согласие стать супругой викария.
– Так заставьте ее! Для всех нас будет счастьем избавиться от этой обузы! Она наверняка ждет, что папа предложит ей больше, чем обещал, и еще станет торговаться за каждый пенни! Скажите ей, что она не получит ничего, если не согласится выйти замуж за Реймза! Пусть о ней заботится эта ее чванливая подруга, миссис Сноуорд!
Миссис Эварт сочла своим долгом не согласиться с подозрениями Белинды относительно корыстолюбия своей племянницы, уж в чем в чем, а в стремлении вытрясти из своих родственников побольше денег обвинить Эбби не смогла даже тетка. Но она пообещала Белинде сделать все возможное, чтобы Эбигейл приняла предложение викария Реймза, при условии, что сама Бел не станет давить на кузину и даже просто заговаривать с Эбби о будущем браке.
Белинда немного обиделась на мать, ей казалось, что к мнению ровесницы Эбби прислушается скорее, чем к советам тетки, но дала обещание подождать, чем все закончится, не требуя от Эбби каких-либо откровений. Миссис Эварт боялась, что в пылу ссоры Эбигейл выдаст свой секрет, и тогда дом Эвартов содрогнется до основания от бурных истерик Белинды.
Таким образом, Эбби осталась в меньшинстве. Она провела в своей комнате весь день, и никто не зашел к ней, чтобы узнать, как она себя чувствует, и сказать что-нибудь ободряющее. Перед сном девушка горячо молилась, прося Того, кто заботится обо всех своих овечках, ниспослать ей правильный путь и осветить его во тьме.
«Не того ли хотел мой отец? – думала она, лежа в постели и глядя на незанавешенный прямоугольник окна. – Видеть меня женой достойного человека, творящей добро на радость своим соседям? Жене викария подобает быть душой прихода, и у моей матушки это получалось, а вот получится ли у меня? Как мне заставить себя полюбить мистера Реймза? Он был так внимателен ко мне, но могла ли я представить себе, что им движет не простое сочувствие к одинокой девушке? О, зачем мистер Лонгсдейл уехал и оставил меня одну, сейчас его поддержка, один его взгляд излечил бы меня от сомнений. Вдруг тетушка права, и он просто увлекся новенькой глупышкой, а сам забыл обо мне, едва покинул поместье мисс Перри?»
На все эти вопросы у нее не имелось ответов, и она смогла уснуть только под утро, когда вдали уже был слышен колокольчик тележки молочника, а кухарка растапливала печь, чтобы готовить
Миссис Эварт явилась в комнату своей племянницы, едва Эбби успела одеться и собрать непослушные локоны в тугой узел, перевитый голубыми лентами. Смуглая кожа не скрывала бледности, воспаленные глаза болезненно щурились от беспощадного утреннего солнца, и миссис Эварт не могла подавить в себе жалость к бедняжке.
Конечно, она поступает жестоко и несправедливо с дочерью своей умершей сестры. Предчувствующий свою скорую кончину, викарий Тиндалл доверил ее заботам свое единственное дитя, а тетушка Энн использует полученную власть над племянницей в собственных интересах, но какая мать не пожертвует собой и кем угодно еще ради счастья своей дочери?
Пусть мистер Лонгсдейл не женится на Белинде, но бедная девочка хотя бы не будет страдать, видя его супругом своей кузины! Уж этого-то миссис Эварт не собиралась допускать ни при каких обстоятельствах!
При виде тетушки Эбби как-то съежилась, словно ожидала гневной отповеди, но миссис Эварт ласково поцеловала девушку и осведомилась, как она спала.
– Плохо, тетя, мне снилось, будто я умерла и викарий Реймз ведет заупокойную службу, – с содроганием ответила Эбби.
Миссис Эварт тоже невольно вздрогнула, но тут же решительно запретила своему сердцу проявлять неуместное сейчас сочувствие.
– Это просто дурной сон, милая, ты очень расстроилась вчера. Не бойся, с тобой больше не случится ничего плохого. Мы с твоим дядей вчера долго говорили о твоем будущем, и мистер Эварт согласился, что брак с преподобным Реймзом сделает тебя счастливой, даже если сейчас ты не можешь в это поверить.
Миссис Эварт чуть слукавила, но об этом Эбби необязательно было знать.
Услышав, что дядюшка одобряет намерение своей супруги выдать племянницу замуж за мистера Реймза, Эбигейл поняла, что ее последняя надежда исчезла. Бедняжка собиралась прибегнуть к помощи дяди и просить его вступиться за нее. Но если так... что ж, она не станет вести себя, как неблагодарная девчонка, и отплатит за доброту родственников послушанием, даже если это разобьет ей сердце.
– Если вы правда думаете, что я смогу быть хоть немного счастлива с мистером Реймзом... – пробормотала Эбби. – И это то, что мог бы одобрить мой отец...
– О, конечно, это так и есть, моя дорогая! – миссис Эварт вздохнула с явным облегчением, она-то настраивалась на дальнейшее противостояние. – Ты ведь не сомневаешься, что мы с твоим дядей не отдали бы тебя человеку недостойному?
– Конечно, нет! – принуждена была сказать Эбби.
Миссис Эварт снова обняла племянницу, усадила рядом с собой и еще некоторое время утешала ноющее сердце девушки обещаниями будущих благ.
– Ну-ну, теперь утри слезы и пойдем завтракать. Вечером мы пригласим близких друзей и объявим о вашей помолвке с преподобным Реймзом. Мисс Перри будет так рада за вас обоих и не поскупится на свадебные подарки!
– Но... когда же свадьба? – с трепетом вопросила Эбигейл.
– Викарию потребуется помощница в его новом приходе, и он навряд ли пожелает затягивать помолвку, но мы должны соблюсти приличия, приготовить тебе приданое и сшить самое красивое платье, поэтому, думаю, в декабре будет в самый раз.
«Декабрь! В январе вернется мистер Лонгсдейл, – подумала Эбби. – А я уже буду замужем и уеду с супругом в отдаленный приход. Может, попросить отложить свадьбу до января и дождаться Лонгсдейла? Я ведь обещала ждать его... Но викарий Реймз ведь ни в чем не виноват и не заслуживает такого оскорбления, как разрыв помолвки перед самым венчанием! О, что же мне делать?»