Любовь по соседству
Шрифт:
Поговорить с Клариссой Эбигейл удалось только во время бала. Генерал Киллиан не танцевал, а преподобный Реймз счел необходимым пригласить на танец миссис Эварт. Эбби счастливо избежала приглашения на танец от какого-то молодого офицера, приглашенного на бал по протекции мисс Перри, и пробралась в гостиную, соединенную с бальной залой овальной аркой.
Мисс Кларисса Хедвич прошла туда незадолго до Эбби и теперь сидела в одном из расставленных по комнате кресел с новым романом в руках. В гостиной находились несколько почтенных матрон во главе с мисс Перри и миссис Хедвич, а в уголке на диване перешептывались
При виде Эбби старшие дамы милостиво закивали, а представительницы молодого поколения с любопытством уставились на новоявленную миссис Реймз, словно она уже могла открыть им сокровенные тайны супружеской жизни.
Эбигейл приветливо улыбнулась тем и другим и присела на низкую банкетку рядом с Клариссой. Та, кажется, ничуть не удивилась и указала на книгу, которую держала в руках.
– Ты читала этот роман? Кажется, его героиня весьма глупая девушка.
Эбби мельком взглянула на заглавие и кивнула головой. Она прочла книгу два дня назад, но, охваченная предсвадебным волнением, не запомнила ничего из приключений героини.
– По-моему, на эту книгу не стоит тратить время, – сказала она и прибавила: – Кларисса, я хотела кое о чем тебя спросить.
Мисс Хедвич словно бы догадалась, что речь пойдет о вещах, неподходящих для слуха почтенных дам, так как обернулась в сторону матери и ее подруг, чтобы убедиться, что слова Эбби не достигнут их ушей.
– Я охотно отвечу, если смогу.
– Кларисса, ты выходишь замуж за человека, превосходящего годами даже твою мать. Неужели ты не испытываешь сомнений, ведь ты так молода... Тебе не хотелось бы подарить свою юность и свою любовь какому-нибудь молодому джентльмену?
Кларисса насмешливо улыбнулась.
– Тебе следовало спросить меня об этом до того, как ты сама вышла за человека вдвое или втрое старше себя.
Эбби покраснела.
– Ты права, но у меня не было времени поговорить с тобой, тетушка все время возила меня по магазинам, заставляла надписывать приглашения и делать еще тысячу бесполезных вещей.
И тогда Кларисса сказала слова, которые Эбби вспоминала еще много лет и которые помогали ей увидеть свет там, где, казалось, ее окружает одна лишь тьма.
– Молодость так быстро проходит, Эбби, что только очень глупая девушка может позволить себе растрачивать ее попусту на бесполезный флирт и несбыточные мечты. Красота увянет, но твои потребности никуда не исчезнут, ты все так же будешь нуждаться в крыше над головой, в пище и новых платьях... Так не лучше ли распорядиться тем, что дал тебе Господь, наиболее практичным способом? – Кларисса снова покосилась на сидевших поодаль дам и продолжила чуть тише: – Мы вовсе не так богаты, как хочет показать моя мать, и она посадила бы нас с Лорой на хлеб и воду, не сумей одна из нас заполучить молодого Киллиана. Но мы решили зайти еще дальше и выйти замуж обе. Как видишь, нам это удалось. Мы с сестрой привязаны друг к другу, и теперь нам не придется разлучаться.
Эбигейл с восхищением смотрела на эту невозмутимую девушку. Оказывается, Киллианы были всего лишь наградой в игре, затеянной хитроумными сестрами, и каждая из них получит то, чего желают обе, – положение и состояние. И не беда, что будущий супруг одной из них не так молод, а жених другой не так умен, главное,
– Так, значит, ты одобряешь мое замужество, Кларисса? – взволнованная услышанным, переспросила Эбби.
– Ну, конечно же, миссис Реймз, я одобряю и всецело тебя поддерживаю, – рассмеялась Кларисса. – Твоя тетушка не так бескорыстна и не стала бы заботиться о поиске жениха для тебя, пока ее дорогая Белинда не помолвлена, а твоя кузина изводила бы тебя своими капризами и завистью. Рано или поздно тебе пришлось бы оставить дом Эвартов и искать себе какое-нибудь место, а так все устроилось наилучшим образом.
– Моя подруга Делия, миссис Сноуорд, настаивала, чтобы я расторгла помолвку, – пожаловалась Эбби. – Кажется, мы с ней уже не будем так близки, как прежде.
– Твоя миссис Сноурд избалована богатством и любовью своих родственников, – Кларисса пожала плечами. – Ей не понять, как можно поступать не в соответствии со своим сиюминутным желанием, а исходя из соображений здравого смысла и необходимости думать о своей судьбе. Не расстраивайся, пройдет время, и миссис Сноуорд либо смирится с твоим браком, либо ты перестанешь сожалеть о том, что потеряла подругу, ведь ты приобрела неизмеримо больше – уверенность в спокойном, обустроенном будущем.
Эбигейл не была согласна с такой характеристикой своей дорогой Делии, но ведь Кларисса не знала ее так хорошо, как сама Эбби, но оспаривать мнение мисс Хедвич не собиралась.
– Ты рассуждаешь, как умудренная годами женщина, – искренне сказала она. – Когда я буду готова впасть в отчаяние от того, что мне не удается сделать что-то, как я хочу, я буду думать о тебе.
– Пиши мне так часто, как только сможешь, – доброжелательно ответила Кларисса. – Я и моя сестра с удовольствием станем тебе подругами. Жаль, что Белинда совсем на тебя не похожа!
Эбби поднялась на ноги и, не удержавшись, поцеловала Клариссу.
– Если бы ты знала, как много твои слова значат для меня! – прошептала она, и мисс Хедвич ответила ей понимающей улыбкой.
Часть вторая
1
Солнечные лучи без труда проникали сквозь белоснежные тюлевые занавеси, аккуратно подобранные с каждой стороны окна голубой лентой. Небольшая комната казалась просторнее благодаря прелестным светлым обоям, украшенным воздушными цветочными гирляндами. Даже самый придирчивый взгляд не смог бы рассмотреть на обоях места их соединения, так заботливо и тщательно были подобраны отдельные небольшие куски. Цветочный орнамент на ковре почти повторял рисунок обоев, а выцветшие или потертые места скрывались расставленными тут и там легкими стульями и двумя столиками – рабочим и чайным.
Остальные предметы меблировки выглядели не новыми, но безукоризненно чистыми, а на каминной полке стояли две вазы из веджвудского фарфора, расписанные диковинными цветами и птицами. Обитая голубым бархатом скамеечка возле фортепьяно почти скрывалась под стопкой нот, деревенский пейзаж в овальной раме украшал стену над диваном.
Все в этой гостиной выдавало изящный вкус ее хозяйки, и кое-какие дорогие безделушки среди более скромных вещей не выставляли напоказ свою роскошь, но придавали обстановке скромную элегантность.