Любовь по завещанию
Шрифт:
— Их тридцать семь, если быть точным, — легко согласилась она. И это только спальни.
— Тридцать семь, и он не может выделить нам каких-то жалких две комнаты. — Люк пнул носком кожаного башмака ножку стула.
Джейн погладила его по щеке.
— Я знаю, это не просто, но теперь это дом нового барона. Дом больше нам не принадлежит.
— Но что он тут будет делать, живя в одиночестве? Может, он захочет, чтобы мы составили ему компанию? Знаешь, леди Сесили говорит, что я отличная компания.
Рассмеявшись,
— Новый барон, конечно, вправе оказать нам гостеприимство, — согласилась она. — Но боюсь, мы должны уехать.
Джейн подавила вздох. Лейзенби-Холл был ее домом с тех пор, как в семнадцать лет она вышла замуж за Фредерика. Теперь придется покинуть поместье. Она чувствовала себя брошенной на произвол судьбы, и дух ее был сломлен больше, чем она признавалась Люку. Лейзенби и благополучие его людей теперь не ее забота. Она бессильна помочь им, как бы ни хотела это сделать.
И в сущности, ей повезло куда больше, чем многим женщинам в ее ситуации. После заключения брака ее опекун, герцог Монфор, проследил, чтобы вдовья доля наследства была более чем щедрой. Она может жить независимо, если пожелает.
Кроме того, у нее есть Люк, а это самое важное.
— Кстати, об отличной компании: у меня есть замечательный план. Думаю, тебе он понравится. Мы с тобой можем устроить дом в Харкорте, с герцогом Монфором, леди Сесили и леди Розамунд. Правда, замечательно? Мы покажем тебе свои любимые местечки, и там тебе будет с кем поиграть.
— Но все мои друзья здесь, — сдвинул темные брови мальчик.
У Джейн заныло сердце.
— Наверное, мы сможем навещать их.
Опрометчивое обещание, но она сделает все, чтобы перемена обстановки оказалась для мальчика менее болезненной.
— А тем временем чудесный конь ждет твоего внимания. — Джейн заставила себя говорить весело. — Почему бы тебе не наведаться в кухню за морковкой или яблоком для него? Если повезет, повариха угостит тебя парочкой пирожных с ягодами.
При упоминании пирожных Люк тут же повеселел.
— Мне еще понадобится альбом. Я зайду потом и все тебе расскажу, — пообещал он.
— Буду ждать.
Люк кинулся к двери, едва не налетел на входившую Розамунд, поклонился ей и, выпалив приветствие, умчался.
Вопросительно подняв брови, Розамунд взглянула на Джейн.
— Лошадь, — объяснила Джейн.
— О! — рассмеялась Розамунд. — Как бедной женщине с этим соперничать?
— Я так рада тебя видеть, — обняла кузину Джейн. — Спасибо, что приехала. Я бы не смогла без тебя выдержать все это.
Отстранившись, она сжала руки Розамунд.
Хотя кузины выросли вместе, всякий раз, когда они встречались, ошеломляющая красота Розамунд снова сражала Джейн.
— Внизу настоящее
Джейн улыбнулась, услышав свое детское прозвище. Она сделала глубокий вдох.
— Собираюсь с духом.
Ее мысли скользнули к одинокому всаднику. Он где-то внизу, среди толпы. От этого у нее сдавило грудь и участился пульс. Что это с ней?
— Герцог теряет терпение, — сказала Розамунд. — Тебе лучше спуститься.
Нервы Джейн натянулись как скрипичные струны. Оглашение завещания. Родственники и знакомые собрались поглазеть и повысказывать предположения. Как же ей не хотелось оказаться в центре внимания, под прицелом множества глаз.
Сегодня ей потребуется все ее мужество. Не только для того, чтобы встретиться лицом к лицу с прибывшими на похороны, но и выдержать разговор с герцогом Монфором. У его светлости есть планы на ее счет. Планы, которые на этот раз она откажется выполнять.
Джейн прошла из гостиной в спальню. Сняла со стойки шляпку и водрузила эту ужасную черную штуковину на голову. На ее рыжеватых кудрях шляпка казалась зловещей хищной птицей.
— Я догадываюсь, что содержится в завещании, — бросила она через плечо. — В любом случае поместье для меня потеряно. Все переходит к этому грубияну. — Джейн подчеркнула последние слова.
— Как думаешь, он действительно так красив, как все говорят? — наклонила голову набок Розамунд.
Джейн беспечно пожала плечами:
— Не сомневаюсь, что, на свою беду, он еще краше. Но удивлюсь, если за его внешностью есть что-то большее.
Розамунд искоса взглянула на нее:
— Ты должна проявить уважение, Джейн. Он теперь глава семьи.
— Не моей семьи. — Сделав глубокий вдох, Джейн взяла Розамунд за руку: — Идем.
— Черт! — Константин Блэк долго стоял неподвижно, ожидая, что занавеска приоткроется. Наверняка дама проявит любопытство и снова покажется.
Но леди, конечно, не появилась, а он, конечно, прирос к месту и мок под дождем в ожидании счастливого случая.
Она… сияла. Не как солнце. В ней не было ничего вызывающего, роскошного, не было даже особенного тепла. Она наводила на мысли о мерцании серебра, о лунном свете.
Высокая, стройная, с красивой пышной грудью. С такого расстояния и при таком освещении трудно точно сказать, какого цвета у нее глаза. Сжав губы, она смотрела на него так, будто он червь, недостойный поцеловать кончики ее пальцев.
Он все еще стоял, сраженный ее видом, когда услышал приближающийся стук копыт, наконец затихший в брызгах грязи.