Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовная игра. Книга вторая
Шрифт:

Минуту он смотрел на нее так, как будто с наслаждением собирался свернуть ей шею, а затем его смуглое, внушающее опасение лицо превратилось в деревянную маску, скрывавшую от нее все его мысли.

— Пожалуйста, не занимайтесь более моей семьей или ее историей. — Он холодно указал ей жестом на выход из комнаты. — И я был бы признателен, если бы вы не обменивались пикантными новостями и сплетнями с моими слугами. А теперь пойдемте, пока я не изменил свое намерение и не отправил вас назад, поразмышлять в вашей комнате.

В его голосе была свирепая угрожающая нота, которая предостерегла ее и вынудила хранить молчание, хотя все инстинкты взывали к язвительной отповеди на то, как презрительно он

указал ей место, которое принудительно заставил занять. Его достояние, его amante, его puttana [27] , или что-то в этом роде, как он решил ее называть.

Сара сжала кулаки так, что пальцы заболели, и заставила себя сконцентрироваться на своей финальной победе и своем оправдании! Всю дорогу к конюшням, стараясь не отставать от его быстрого шага, что лишний раз указывало на отсутствие у него к ней уважения, она пыталась представить себе выражение его лица, когда он обнаружит правду. Что настоящая Дилайт Адамс вышла замуж за его драгоценного брата, несмотря на все преграды, а он в глазах общественности выказал себя негодяем и полным дураком, похитив старшую сестру Дилайт. Пусть попытается оправдаться, особенно когда ее отец обо всем узнает!

27

Puttana — проститутка ( ит.).

30

Между ними чувствовалось такое сильное напряжение, что его заметили даже подобострастные слуги на конюшне. Несколько раз Сара ощущала на себе беглый взгляд черных газ, пока ждала, когда ей оседлают лошадь, в то время как его крупный великолепный жеребец, под стать своему хозяину, переступал с ноги на ногу и беспокойно фыркал. Как бы ей хотелось прокатиться верхом на Иль Мальваджио [28] — вероятно, больше заслуживающего кличку Злой № 1! Но в любом случае ей предоставили привилегию самой выбрать себе лошадь, вероятно, потому, что он надеялся на ее позорное падение. Хорошо же — герцога ожидает сюрприз!

28

Мо1vagiо — злой, коварный ( ит.).

— Вы думаете, что сможете взобраться на лошадь, не упав?

Прищуренные темные глаза скользнули по ней с сердитым нетерпением в то время, как одной мускулистой рукой он удерживал своего коня. Он даже не заботился скрыть тот факт, что очень сожалеет о своем приглашении.

— Ружиеро поможет вам сесть; пожалуйста, будьте внимательны и постарайтесь крепко держать вожжи, так же, как делаю это я, — сказал он, растягивая слова, в которых был скрытый язвительный намек, понятный только ей одной. — Вы обнаружите, если вы все еще настаиваете на том, чтобы брать уроки верховой езды, что лошадь очень похожа на женщину и нуждается в том, чтобы ей дали понять, кто ее хозяин. Вы, возможно, пожалеете, что не взяли то спокойное, мирное животное, которое я предлагал вам сначала. Фьяметта — резвая молодая кобыла, которой требуется дисциплина.

— Вам не следует беспокоиться, — сказала Сара, как будто бы она и на самом деле верила в то, что он беспокоится. — Благодаря игре в теннис у меня сильные кисти рук. И, — добавила она сияюще, — Фьяметта такая прелестная малышка каштанового цвета с белой звездой во лбу! Я рада, что ваша страсть к дисциплине не выбила из нее ее задора. Неужели вы действительно любите, чтобы вокруг вас были только покорные особы женского пола?

Ружиеро в этот момент подсадил Сару в седло, избавив ее от несомненно язвительного

ответа. То, что она снова сидела верхом на лошади, воодушевило Сару, и на мгновение она забыла о Марко, пока легонько пробовала чувствительность рта своей кобылки, не сразу вспомнив, что надо притворяться новичком.

Сев чуть-чуть более неуклюже, она послала ему лицемерную улыбку.

— Ну, поехали? Я смотрела множество вестернов, честно. И если вы поедете не слишком быстро, я смогу увидеть, как вы это делаете, а потом, уверена в этом, прекрасно справлюсь сама. Я подхватываю вещи на лету, знаете ли!

— Откуда я знаю? Я уверен, что мне еще предстоит многое о вас узнать.

— О, зачем так беспокоиться? Как скучно вам станет, если вы узнаете все, и я буду совсем ручной. Я полагаю, что тогда вы быстро отвернетесь от меня ради новой модели.

— Будет лучше, если вы прекратите болтать глупости и обратите внимание на свою резвую маленькую кобылку и на меня. Конечно, если вы желаете остаться в седле, в которое так стремились попасть. Вам вряд ли понравится, если лошадь сбросит вас до того, как мы проедем двор. Мы можем продолжить нашу интересную беседу позже.

Крупный жеребец был в таком же нетерпении, как и его всадник, он становился на дыбы, гарцевал, косил опасными красными глазами на Фьяметту, которая тут же начала кокетничать, вынуждая Сару принять строгие меры.

— Пожалуйста! — выдохнула она с притворной боязнью, вцепившись в гриву лошади. — Не могли бы вы держать своего ужасного жеребца под контролем? Если бы вы только поехали…

Его взгляд послал ей проклятие, прежде чем он выпалил.

— Очень хорошо, тогда на ваш собственный риск! Andiamo! [29]

Иль Мальваджио рванулся вперед, выказывая вспышки раздражения, потребовавшие от Марко предельного внимания. Сара, установившая взаимопонимание с Фьяметтой, блаженно улыбнулась в сторону. Это была свобода — и просторное небо! И ей больше не было дела до того, что он думает, зачем? Раньше или позже он обнаружит, что она играла с ним в шарады, поддерживая умный обман, на который он так легко поддался.

29

Andiamo — пойдем ( ит.).

Со двора они выехали на тропу, которая вела к полю для игры в поло. Фьяметта, явно привыкшая к ограничениям, начала с легкого галопа, а затем перешла на галоп по периметру ноля. Сара, наклонившись к ее шее, нашептывала ей нежные подбадривающие слова.

Но тут ее счастливое настроение нарушил стук копыт другой лошади, приближавшейся сзади и скоро ее настигшей; безжалостные сильные пальцы вырвали у нее вожжи и потянули на себя.

Фьяметта заржала от неудовольствия и чуть не выбросила из седла свою всадницу. Сара в бешенстве смахнула упавшие на глаза пряди волос.

— Зачем вы это сделали? — закричала она, не думая. — У нее такой нежный рот, и вы, вероятно, поранили его, вы, дьявол.

— Davvero? [30] — Обманчивая мягкость его голоса сопровождалась опасным испытующим взглядом. — Вы объясните мне попозже, как вам удалось узнать так много о лошадях за столь короткое время, и вы придумаете правдоподобное объяснение, я в этом уверен! Вы смотрели много-много вестернов, разве я не прав? И конечно — я почти забыл, — вы хватаете все на лету с изумительной легкостью!

30

Davvero — в самом деле, разве ( ит.).

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Ветер и искры. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Ветер и искры
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Ветер и искры. Тетралогия

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Сочинения в трех томах. Том 1

Леблан Морис
Большая библиотека приключений и научной фантастики
Детективы:
классические детективы
5.00
рейтинг книги
Сочинения в трех томах. Том 1

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я