Любовная связь
Шрифт:
Они все выглядели, пахли и разговаривали, как люди из Т-КСАП, но было в них что-то подозрительное. А, плевать. Убийцы — они и есть убийцы. Джейк подождал, пока агент отошел на достаточное расстояние, и только потом последовал за ним.
И едва не столкнулся нос к носу с его приятелем, идущим в противоположную сторону. Если бы парень его заметил, то Джейку бы крупно не повезло. Но хоть тот и был настороже, этого оказалось недостаточно. Всё было кончено ещё до того, как противник осознал присутствие Джейка. А тому потребовалось всего несколько секунд, чтобы ликвидировать и обыскать растяпу, а затем и спрятать
Нужно найти их лагерь, но вояка, за которым он следил, успел скрыться в чаще. Чёрт.
Отряд скорее всего перебрался через реку на вертолётах, поскольку мосты к тому времени, как они прибыли сюда, уже были затоплены. Он должен найти их базу, перебить оставшихся и передать по рации сигнал, чтобы вертолёт прилетел за ним. Если, конечно, поймёт, как и с кем связаться.
Джейк двинулся в том же направлении, которому следовал до того, как его отвлекли. И на этот раз он был весь внимание, превратившись в сплошные глаза и уши. Любительская слежка без оглядки по сторонам могла бы стоить жизни ему, а следом и Марни.
Он не может себе позволить рисковать, пока не переправит Марни через реку.
Спустя полчаса он наткнулся на ещё одного агента, который, отлив, в спешке застёгивал брюки. Джейк замер. Теперь он знал, что идёт в правильном направлении, осталось решить: оставить парня живым, чтобы привел его к мамочке, или убить здесь?
«Убить — позже будет одним поводом для беспокойства меньше».
Джейк вышел из-за деревьев. Парень, застигнутый врасплох, вперился в него, продолжая застёгивать штаны. Джейк вытащил клинок из прикреплённых к голени ножен и метнул его в противника. Тот едва успел вздохнуть до того, как лезвие вонзилось ему в горло. Глаза убитого широко раскрылись от удивления, пальцы сжались в области паха, пока он падал на твёрдый, как камень, заснеженный склон под сосной. Впрочем, место его кончины в данный момент не имело большого значения. В голове Джейка бешено тикали часы, напоминая о неотложности его задачи. Где же, чёрт возьми, остальные?
«Сколько еще этих сукиных детей бродит по моей горе?» — прикидывал Джейк, ощущая давящую на плечо тяжесть безжизненного тела, которое волочил подальше от поляны, к деревьям. Джейк не особо любил «зачищать местность», но это было частью его работы.
Вокруг по-прежнему царила мертвая тишина, но что-то изменилось в самом воздухе. Джейк развернулся.
* * * * *
В берлоге Марни следила за происходящим на плоском экране монитора в другом конце комнаты, забыв о бутерброде с ветчиной в своей руке.
— Чёрт, Джейк, ещё один… А, ты его заметил. Нет, подожди, он…
Лежащая рядом с ней Герцогиня тоже напряглась.
Марни, до этого лежавшая в постели с бутербродом и чашкой кофе, отставив и то, и другое, подползла к изножью кровати, не сводя глаз с экрана. Кусок бутерброда застрял у неё в горле липким, как обойный клей, комом, пока она в ужасе наблюдала за поединком.
Джейк и плохой парень кружили друг вокруг друга. Они находились на пологом склоне, по которому струйки воды стекали по небольшим проточинам в снежном покрове, что делало поле боя опасно скользким.
Марни вздрогнула, когда Джейк оступился и схватил противника
— Нет ли у этого парня оружия? — спросила сама у себя Марни, спрыгивая с кровати и подбегая к экрану, чтобы лучше разглядеть схватку.
Они были похожи на двух профессиональных танцоров. Капли дождя стекали по водоотталкивающей ткани их костюмов, но скапливались на стекле объектива камеры, ухудшая качество картинки. Который из них Джейк?
— Ага. Смотри, девочка, наш парень крупнее.
Джейк врезал сопернику так, что тот сложился пополам.
— Отличный удар, Джейк!
Герцогиня прижалась к Марни, глухо рыча.
Плохой парень в прыжке пнул Джейка в бедро. Марни вздрогнула.
— Ох! Давай, врежь ему, здоровяк! Получай, получай и ещё получай! — Сердце колотилось у неё в груди. Мужчины были примерно равны по силе. На несколько минут они скрылись из виду за деревьями.
— Проклятье! — рявкнула Марни и метнулась взглядом к Герцогине, которая скулила и порыкивала. — Что случилось, девочка?
Герцогиня ринулась на другой конец комнаты, скребя когтями по полу и виляя хвостом. У двери лифта, ведущего в шахту, она остановилась и оглянулась на хозяйку.
— Он сейчас занят, глупышка. Вернётся после работы, — иронично буркнула Марни, всматриваясь в серый мрак в попытке разглядеть дерущихся.
Герцогиня вновь зарычала, вернулась, с силой впечатавшись в спину Марни, и подтолкнула хозяйку головой.
— Идти? Идти куда? — Мужчин не было видно. Она передвинулась к другому монитору, но безрезультатно.
Собака упрямо настаивала на своём. Сновала между лифтом и хозяйкой, подталкивала Марни, снова бежала к лифту, возвращалась и снова толкала...
Марни на секунду отвлеклась от созерцания размытых силуэтов деревьев, чтобы взглянуть на Герцогиню.
— Ты же не хочешь пойти туда? Совсем с ума сошла? Я не смогу… Да послушай же ты меня! Я не могу помочь ему, не могу!
И развернулась обратно к мониторам. Не было времени спорить с собакой. Из-за деревьев выскочил человек, чью спину она могла созерцать на мониторе номер семь. Марни вспотевшими ладонями оперлась о прохладную поверхность рабочего стола и вперилась в экран. С неба лило, как из перевёрнутой лейки, вдобавок снаружи слишком быстро стемнело, чтобы она могла разобрать, кто это.
От тревоги её обнажённое тело покрылось гусиной кожей:
— Джейк?..
Герцогиня предупреждающе гавкнула, когда из-за пределов обзора камеры вылетел второй парень и сбил первого с ног. Марни не понимала, кто из них кто. Это была смертельная схватка. Кровь отхлынула от её головы, пока она наблюдала за двумя противниками, сражавшимися под проливным дождём. Мелькали руки и ноги, наносящие чудовищные удары, отчего Марни тряслась и не могла дышать, словно дралась сама.
Её передёрнуло, когда локоть одного мужчины врезался в подбородок другого. С каждым ударом ее мышцы напрягались все сильнее; тело сотрясали спазмы, а нутро просто выло от ужаса.
Игрушка богов. Дилогия
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Соль этого лета
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
