Люди с платформы №5
Шрифт:
13
«Глухое дело» (оригинальное название — Crimewatch) — программа Би-би-си, посвященная реконструкции нераскрытых уголовных преступлений.
14
Статья
15
Berrylands (англ.) — «Ягодные земли».
16
Измененное по соображениям политкорректности название известного романа Агаты Кристи «Десять негритят».
17
Документ, подтверждающий, что при производстве товара не был применен принудительный труд и работники получили достойную зарплату.
18
Судя по всему, имеется в виду Common Е2 — некий гибрид кофейни и дизайн-студии, считающийся одной из лондонских достопримечательностей.
19
Riverview House (англ.) — «Дом с видом на реку».
20
Один
21
Вместо родителей (лат.).
22
Авторитет, вес, солидность (лат.).
23
Сленг, принятый в англоязычной интернет-среде. Аббревиатуры расшифровываются следующим образом: OMG (Oh Му God) — «Боже мой»; IRL (In Real Life) — «на самом деле, в реальности»; BTW (By The Way) — «кстати».
24
Британский рэпер и автор-исполнитель, учредитель стипендии для чернокожих английских студентов.
25
Героиня одноименного романа американской писательницы Элинор Портер, впервые опубликованного в 1913 г.; девочка, отличавшаяся позитивным взглядом на мир и стремлением в каждом событии и человеке непременно найти что-то хорошее.
26
Реальность, действительность (фр.).