Мачеха
Шрифт:
Гертруда. С госпожой Шарни?
Генерал. Да, с госпожой Шарни. Ведь она живет, кажется, где-то близ Сен-Мало. Это не бог весть какая даль.
Гертруда. Пустите в ход немного ловкости, немного военной хитрости, будьте поласковее, и вы узнаете, правда ли, что девочка....
Генерал. А что мне сердиться? Да вот, верно, и сама Полина.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и
Генерал. Ах, это вы, Маргарита. Нынешней ночью вы по нерадению чуть было не погубили мою дочь; вы забыли...
Маргарита. Это я-то, барин, погубила мою девочку!
Генерал. Вы забыли вынести жардиньерку с цветами, которые так сильно пахнут. Она чуть не задохнулась...
Маргарита. Да что вы! Я жардиньерку вынесла еще до приезда господина Годара, и графиня, верно, заметила, что, когда мы одевали барышню, в комнате никакой жардиньерки не было.
Гертруда. Вы ошибаетесь, жардиньерка там была.
Маргарита (в сторону). Ишь противная какая! (Вслух.)Да как же: графиня хотела вколоть в волосы барышни живые цветы и спохватилась: «Ах, жардиньерки-то уж нет!..»
Гертруда. Не выдумывайте! Скажите тогда, куда вы ее вынесли?
Маргарита. В сад, вот сюда возле веранды.
Гертруда (генералу). Вы ее видели там ночью?
Генерал. Нет.
Гертруда. Я ночью сама вынесла ее и поставила вот сюда. (Показывает на веранду.)
Маргарита (генералу). Барин, клянусь вам душою...
Гертруда. Не клянитесь. (Зовет.)Полина!
Генерал. Полина!
Полина входит.
Гертруда. Стояла в твоей комнате сегодня ночью жардиньерка?
Полина. Да... Маргарита, милая моя старушка, ты ее, верно, забыла...
Маргарита. Уж лучше скажите, барышня, что ее нарочно кто-то опять внес к вам, чтобы вы заболели.
Гертруда. Что значит «кто-то»?
Генерал. Если ты от старости потеряла память, так по крайней мере не обвиняй других.
Полина (Маргарите). Молчи! (Вслух.)Маргарита, жардиньерка у меня стояла... Ты просто забыла...
Маргарита. И то правда, барин. Я спутала, третьего дня она стояла.
Генерал (в сторону). Она служит у меня двадцать лет. Что-то она слишком уж уперлась! (Отводит Маргариту
Маргарита (Полина делает ей знаки). Сударь, верно, я сама про прическу сказала... Что ж поделаешь, все теперь забывать стала...
Генерал. Тогда зачем говорить, что кто-то в доме имеет дурные намерения?
Полина. Оставьте ее, батюшка. Милая моя Маргарита так любит меня, что иной раз сама себя не помнит...
Маргарита (в сторону). Я-то твердо знаю, что убрала жардиньерку.
Генерал. Зачем жене и дочери понадобилось обманывать меня? Старого солдата не проведешь ложной тревогой. Тут что-то кроется...
Гертруда. Маргарита, мы будем пить чай здесь, когда выйдет господин Годар... Скажите Феликсу, чтобы он принес сюда газеты.
Маргарита. Слушаю, барыня.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Гертруда, генерал и Полина.
Генерал (целуя дочь). Негодница, ты даже не поздоровалась со мной!
Полина (целует его). Но ведь ты сам начал придираться к мелочам... Объявляю вам, ваше превосходительство, что с сегодняшнего дня я сама займусь вашим воспитанием. Пора уж в твои годы немного угомониться. Кричишь, кипятишься, как юноша. Напугал ни с того ни с сего Маргариту, а когда женщины пугаются, они немного присочиняют, и тогда уж и подавно никто ничего не разберет.
Генерал (в сторону). Вот тут и пойми! (Вслух.)Ваше поведение, дочь моя, не способствует успокоению. Я хочу выдать тебя замуж и предлагаю тебе человека молодого...
Полина. А главное, красивого и отлично воспитанного.
Генерал. Да помолчите, сударыня, когда говорит отец. Человека с прекрасным состоянием, по крайней мере вшестеро превосходящим ваше, а ты ему отказываешь. Твоя воля, предоставляю тебе полную свободу. Но если тебе не нравится Годар, скажи, кто же тебе по душе, тем более что я и без тебя это знаю...
Полина. Ах, папенька... Вы проницательнее меня самой... Кто же это?
Генерал. Человек лет тридцати — тридцати пяти... Он мне и самому нравится больше Годара, хоть он и беден... Он у нас уже вроде родственника...
Полина. По-моему, никаких родственников у нас здесь нет.
Генерал. Чем же тебе не нравится бедняга Фердинанд, что ты не хочешь...
Полина. Ха! Ха! Кто это рассказал вам такую небылицу! Уж наверное, графиня.