Маг-гончая
Шрифт:
— Капитан? — осторожно осведомился рулевой.
Маг подождал, пока изображение Базеля не пропало из шара, затем лукаво подмигнул.
— Разворот по моему приказу.
Взяв рог, рулевой прокричал приказы экипажу, затем повторил вслед за Прокопио отсчет. Резкий поворот руля, и воздушный корабль описал в небе медленную, плавную дугу. Паруса захлопали, и вновь туго надулись поймав ветер.
— Что будет за ветер, милорд? — спросил рулевой с задумчивым спокойствием. — Вы увидели что-то в будущем, так сказать?
Повернувшись, Прокопио
— Неужели я принял бы условия лорда Базеля в противном случае? Над городским волноломом нас ждет небольшая встряска. Ученики Базеля собираются исполнить заклинание вызова ветра. Может оказаться очень неприятно для того, у кого плохо готов корабль или экипаж. — Он помолчал, и коротко, холодно усмехнулся. — Бедный Базель — не повезло ему с кормовой мачтой.
Как будто отвечая словам прорицателя, третья мачта «Авариэль», небесного корабля Базеля Индолара, застонала под усиливающимся напором ветра. Маг творения повернулся, с некоторым удивлением глядя на нее. Дерево было гибкое — пальма, произраставшая вокруг вечно бурлящего залива Тертал. Заклинания связывали и удерживали мачту, и возобновлять их он поручил Фарре Нур, одной из самых своих лучших учениц.
Пожав плечами, чародей повернулся к улыбавшейся троице учеников, ожидавших приказа.
— Готовы сотворить чары ветра?
Они кивнули и запели в унисон, сплетая ладонями в воздухе изящные узоры, призывавшие магическую энергию и придававшие ей форму. Оставив их заниматься делом, Базель обернулся, и с наслаждением подставил лицо потоку воздуха.
Налетевший ниоткуда мощный порыв ветра подхватил корабль, заставив его опасно накрениться на бок. Волшебники попадали на палубу, и прокатившись единой кучей врезались в борт. Опасно затрещало дерево, захлопали, забились паруса. Базель широко расставил ноги и схватил управляющий жезл, сплетая заклинания, своей магией и мастерством сражаясь, чтобы выровнять "Авариэль".
Корабль сопротивлялся словно запаниковавшая лошадь, мачта с треском начала расщепляться. Базель смирился с неизбежностью: заклинанием разделения он перерезал канаты, удерживавшие паруса на мачтах. Тяжелые полотнища унесло прочь, и корабль наконец вернулся в нормальное положение. Опасность миновала, но они лишились всяких шансов на победу в гонке.
Базель наблюдал, как поднимаются, потирая синяки, его студенты. Все трое выглядели измятыми и смущенными, но растерянность, написанная на лице Фарры, подтвердила растущие подозрения Базеля. Он жестом приказал девушке подойти.
— Продемонстрируй мне жесты ветрового заклинания, — произнес он спокойно. — Без слов, пожалуйста.
Ученица дошла до половины заклинания, и покраснев сбилась.
— Я кажется забыла третью часть, — призналась она. — Только утром я все прекрасно помнила. Клянусь жизнью, лорд Базель, я не знаю, как такое могло случиться!
Как раз причину Базель очень даже подозревал.
— А чары на мачте? Ты произнесла заклинания связывания этим
Фарра смотрела уже совершенно потерянно.
— Вы поручали мне это? Мой лорд, я ничего такого не помню.
Маг кивнул. Потеря памяти — обычный эффект чародейского вторжения в разум. Вероятнее всего, Прокопио приказал своим слугам проследить за учениками Базеля в течение фестивального дня, и наложил заклинания на первого попавшегося. К сожалению для «Авариэль», досталось именно Фарре.
Базель спрятал злость, чтобы подавленная ученица не решила, что он гневается на нее.
— Твой летающий ковер с тобой, Фарра? Отлично. Успокойся, выпей чуть-чуть вина и попроси стюарда выдать тебе тысячу скаев. Отправишься за лордом Прокопио к зеленому обелиску, и выплатишь ему выигрыш.
— Но, мой лорд, законы говорят, что нет необходимости оплачивать ставку, если результаты добыты нечестным путем, — воскликнул Мезон, простолюдин, обладавший необычайным талантом и привычкой высказывать что думает. — Я практиковался в этом заклинании с Фаррой только утром. Нет, не практиковался — она меня практически научила ему. Ради Мистры, Фарра не забывала заклинания!
— Разумеется, нет, — ровно ответил Базель. — Я понимаю, о чем ты, но ты хоть представляешь, насколько сложно будет подобные подозрения доказать?
Юноша, скрестив руки на груди, сердито откликнулся.
— Не так и тяжело. Когда украдена гусыня, ищешь того, кто ест яйца.
— Поговорка, несомненно, полезная во многих ситуациях, — согласился маг. — Но невозможно обвинить Прокопио Септуса в использовании пророческой магии. Все равно, что обвинять птиц в полетах. Пожалуй, он несколько вольно обошелся с традициями, но законов не нарушил. Протесты только выставят нас на посмешище. Нет, хуже — в конце концов, кто попытался выиграть гонки с помощью заклинания ветра?
— Так мы ничего не предпримем? — возмутился молодой человек.
Базель ангельски улыбался, но глаза его стали жесткими и решительными.
— Если тебе так кажется, тогда советую поменьше пялиться на Фарру, и больше следить за будущими собратьями — чародеями. Халруаа — не только заклинания да небесные корабли. Или, по-твоему, у меня ты будешь учиться только магии? Наблюдай, — заключил он в непривычно мрачном тоне. — Амбиции Прокопио Септуса простираются куда дальше выигранной гонки, и если он добьется успеха, мы потеряем больше, чем корабль.
Старый эльф стоял на палубе «Звездозмея», наблюдая, как разворачиваются предсказанные его патроном события.
— Приближается маленький корабль, — заметил он, указывая на отделившееся от поврежденной «Авариэль» суденышко. — Базель Индолар, насколько можно судить, верен своим обещаниям.
Если Прокопио Септус и услышал укор в голосе эльфа, он не подал виду.
— Это не корабль, а летучий ковер. Твои глаза начинают подводить тебя, Зефир. Как удачно для нас обоих, что советы твои остаются верны.