Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— И кто же он?

— Ты его знаешь.

— Ну, не томи. Назови имя.

— Чокнутого Асиртога и шайку его подельников задержали у полицейского участка с легковоспламеняющейся жидкостью. Они собирались сжечь весь участок, но его спалил до них предусмотрительный Турэлио. Я с ним лично не знаком, но понаслышке его знают многие в нашем городе. Так вот, Асиртог признался, что ему заплатил за твое убийство Волоинс Дебрихильйо. А когда начали допрашивать Волоинса, он сам чистосердечно признался, что это он убил Тэдиэн. Вот такие дела. Кстати, он еще кого-то успел задушить, так что ему светит пожизненный

срок.

Силимэри округлила глаза, не веря собственным ушам.

— Волоинс? Я никогда бы не подумала, что он убийца… Позавчера он сказал, что спал с Тэдиэн. Какой ужас. Так вот, кто хотел избавиться и от меня… Не могу поверить в это. Он обозвал меня шлюхой в тот вечер, а я влепила ему пощечину… Видимо, это задело его самолюбие.

— Теперь на первых полосах газет красуется он. (Заголовки свежих газет: «Модельер и кровавая расправа», «Признание, но не раскаяние в тринадцати убийствах эльфиек», «Что заставило модельера убить Тэдиэн Абернелио?», «Волоинс Дебрихильйо: месть или безумие?») Будет время, зайдешь на портал с новостями, а мне пора возвращаться домой. Хватит с меня приключений. Надеюсь, что это не последняя наша встреча, и мы еще свидимся, моя прекрасная фея, — Анк-Морхорке обнял ее на прощанье, прежде чем пойти искать в общем стойле своего арендованного единорога, чтобы покинуть берег, а затем и полуостров Орошайо.

***

Силимэри провела его взглядом и вернулась к Иглесиасу. Она бежала к нему, и ветер развевал ее роскошные платиновые локоны, к которым были обращены взгляды многих воинов, в том числе, и рассерженного Екайлиброча.

— Как это понимать? — кричал он неистово, но Мапар переводил весьма сдержанно.

— Одну минутку, я все объясню, — Силимэри подмигнула переводчику, а сама, подбежав к Иглесиасу, прильнула к его груди, — ја те волим (Я тебя люблю)! Милый мой, я уже два дня как разведена! Анк-Морхорке привез мне мой паспорт и свидетельство о разводе. Я свободна, как птица!

Иглесиас подхватил один из развивающихся на ветру локонов и поднес его к губам. Его трепещущий поцелуй сказал все вместо тысячи слов — «Ты моя!».

— Ревекка, или Силимэри, как вас называть? — переводил Мапар, — Екайлиброч требует объяснений. Как вы могли пойти на обман? И заметьте, это я еще мягко доношу до вас его грубую лексику. Будьте благоразумнее: обратите, в конце концов, внимание на короля, не выставляйте его на посмешище.

Силимэри встала напротив Екайлиброча и смело и уверенно пронзила его взглядом:

— Прошу прощения за этот маскарад, ваше величество, у меня были веские причины на это. Я не Ревекка Нэдивен. Мое настоящее имя Силимэри Вендинэ, и я прибыла на остров, чтобы оказать вам помощь, но никак не для того, чтобы оправдываться и вводить вас в курс моих личных дел. Поэтому смените тон и не смейте упрекать меня в обмане.

Войска оживились сильнее прежнего, и в узкий круг стянулся вокруг Екайлиброча, его переводчика и Силимэри. Иглесиас восхищенно наблюдал за своей любимой, слившись с другими восточниками, эльфами и гоблинами, любопытству которых не было придела.

— Это Силимэри собственной персоны, — можно было уловить из произносимых воинам реплик, — она не сгорела ни

в каком пожаре.

Мапар перевел королю слова Силимэри, и все лицо Екайлиброча вспыхнуло багровыми пятнами гнева. Он говорил на повышенных тонах, но с каждым словом его голос становился мягче. Мапар же, неумело скрывая улыбку, говорил ровно и сдержанно:

— Екайлиброч говорит, что будь на вашем месте кто-либо другой, он бы приказал вас арестовать за дерзость. С ним еще никто не смел так разговаривать, госпожа Силимэри Вендинэ, но он все-таки восхищен вашей смелостью и премного благодарен, что вы сдержали обещание данное Барни и оказали помощь.

— Я пообещала помочь, и выполнила свое обещание, — Силимэри наивно пожала плечами. — Если это все, то, может, прекратим это представление: я себя неловко чувствую в этом кругу?

Екайлиброч, выслушав Мапара, с королевской важностью приподнял подбородок и, наслаждаясь триумфом победителя, окруженного верными воинами и союзниками, обратился к Силимэри, но уже не на повышенных тонах, а торжественно и важно. Он снял со своей груди золотой орден в виде золотого диска, скрепленный соединительным звеном с прямоугольной колодкой, на которой блистали пять алмазов, и прикрепил на плащ Силимэри. В центре ордена, в кругу, обрамленном белым выпуклым орнаментом-лепестками, была изображена птица грома с веерообразными крыльями на фоне карты полуострова Орошайо, а внизу на ленте красной эмали было написано «Орден первой степени за мужество и отвагу». Ниже были закреплены еще три рубина, символизирующие достоинство, жизненную силу и неуязвимость.

— Екайлиброч хотел наградить Ревекку Нэдивен за проявленное мастерство ведения боя и четкую стратегию, но счастлив, что Ревекка и несравненная Силимэри оказались одним лицом. Екайлиброч считает, — Мапар показал ряд белых зубов, — что ваш вклад в общее дело несоизмерим ни с какими наградами, и он, как золотая рыбка, готов выполнить три ваших желания.

Силимэри растроганная почетной наградой по-детски смутилась. Так с ней происходило всегда, когда ее хвалили: щеки розовели, ладони становились потными, голос временно пропадал, и она будто не слышала никого и ничего вокруг, кроме биения своего сердца.

— Спасибо, ваше величество, — растроганно поблагодарила она, поглаживая кончиками пальцев дорогую награду.

— Мы победили! — Екайлиброч помпезно поднял руки вверх, — по возвращению во дворец будет награжден каждый воин, и что бы там не запел Мелдон Кудрявый, ему придется подписать мирное соглашение. Дело сделано, друзья!

Мапар донес до каждого воина его радостное настроение, и толпа возрадовалась, тая от чувства собственного могущества.

Иглесиас робко подошел к Силимэри и, глядя исподлобья, улыбался, не решаясь обнять.

— Ти си моја победница (Ты моя победительница)! — он не мог оторвать глаз от ее милого лица и светлых летящих локонов.

Силимэри первая обняла его и прошептала, что счастлива, как никогда в жизни. Их губы слились в коротком нежном поцелуе.

Екайлиброч отдал приказ разбирать палатки и выдвигаться через близлежащую деревню Фидаинс в столицу королевства, чтобы отпраздновать победу. Когда воины разошлись, Екайлиброч вновь задал Силимэри вопрос о ее желаниях.

Она рассмеялась в ответ:

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Темный Лекарь 9

Токсик Саша
9. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 9

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Нищий

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Нищий
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Нищий

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу