Магия луны (Том 2)
Шрифт:
– Это потому, что барон никогда не заходит в детскую.
– Ты хочешь поехать кататься со мной и с дядей Рафаэлем?– спросила Виктория у Дамарис, которая требовательно тянула ее за юбку.
Девочка даже заверещала от восторга:
– Нэнни! Я хочу поехать! Я хочу!
– Ужасный ребенок, - ласково улыбнулась Нэнни Блэк.
– У тебя здесь есть верховая лошадь, Виктория?– спросил Рафаэль.
– Меня вполне устраивает Тодди. А поскольку со мной будет Дамарис, я ни за что не сяду ни на какую другую лошадь,
– У Гэдфли не плохой характер. Он просто живой и горячий, совсем как моя жена. Он отлично знает хозяина и подчиняется ему, как...
Не желая более выслушивать подобные сравнения, Виктория поспешно обратилась к Нэнни Блэк:
– Мне кажется, Дамарис одета достаточно тепло, не так ли?
Рафаэль осторожно поднял девочку и усадил ее себе на плечи. Убедившись, что ей удобно, он с улыбкой повернулся к Виктории:
– Пошли?
– Дамарис, - вкрадчиво сказала Виктория, - держись крепче. Можно даже за дядины волосы.
Рафаэль скорчил болезненную гримасу, разумеется, не от боли, ему хотелось рассмешить ребенка.
Спустившись вниз, все трое увидели Элен.
– Куда вы собираетесь с ребенком?– поинтересовалась она.
– Кататься.
– Мама, - залепетала Дамарис, покрепче вцепившись Рафаэлю в волосы, это не папа, это дядя Рафил.
Виктория заметила, что этим утром Элен выглядела гораздо хуже. Она была очень бледна, под глазами пролегли серые тени.
– Ты хорошо себя чувствуешь?– обеспокоенно спросила ее Виктория.
– Нет, плохо! И с каждым днем мне становится все тяжелее, неужели не понятно?
– Конечно, прости, пожалуйста, просто ты всегда такая красивая, что я забываю о твоем положении. Элен, казалось, вздохнула с облегчением.
– Смотри за моей дочерью, Рафаэль.
– Разумеется.– Внезапно на лице у Рафаэля появилось выражение озабоченности.– Только меня волнует один вопрос. Не сделает ли она меня мокрым в полном смысле слова с головы до ног? Она знает, что надо проситься?
– Как тебе сказать, - задумчиво и очень серьезно ответила Виктория, в основном она, конечно, просится, хотя всякое бывает, если заиграется или слишком чем-нибудь увлечется.
– Перестань дразнить его, Виктория, - раздраженно вмешалась Элен в шутливую пикировку.– Ребенок хорошо воспитан и отлично знает, как себя вести.
– Он это заслужил. Элен, мы поедем на пруд Флетчера и там поедим. Мы вернемся не поздно, чтобы вовремя уложить Дамарис спать.
– Отлично.
На конюшне Дамарис познакомилась с Флэшем.
– Твое имя тоже странное, - заявила девочка, - совсем как у дяди Рафала.
– Разве?– притворно удивился Флэш.– Что ж, маленькая мисс, в таком случае вы можете называть меня мистером Савори. Это прибавит мне чувства собственного достоинства. Я ведь очень достойный человек, имейте это в виду.
– Ты забавный, - улыбнулась Дамарис, - я
– Да, мадам.– Рафаэль шутливо отсалютовал девочке.– Увидимся позже, мистер Савори.
Виктория решила не мешать Рафаэлю выбирать маршрут их прогулки. Он поминутно останавливался, пристально вглядываясь в когда-то знакомые, но позабытые картины. В одном месте он обернулся к Виктории и насмешливо сказал:
– По-моему, сквайр Эстербридж живет где-то здесь. Не желаешь нанести визит ему и его безупречному сыну? Я отлично помню старину Дэвида. Задира, трус и нытик.
Виктория удивленно покачала головой. Ей показалось странным, что он вдруг так взъелся на Дэвида. Обычный парень, может быть, ничем и не выдающийся, но ей он в общем-то всегда нравился, во всяком случае, до той памятной сцены на пруду Флетчера.
В конце концов они решили поехать в Сент-Остел - Ничего не изменилось, ты только посмотри, - поминутно восклицал Рафаэль, - здесь все осталось по-прежнему.
Вдруг его внимание привлекла собравшаяся неподалеку от одного из домов толпа возбужденных и взволнованных людей.
– Смотри, Виктория, там что-то случилось. Они подъехали ближе.
– Останься здесь, - приказал Рафаэль.
Услышав распоряжение своего мужа и повелителя, Виктория немедленно подстегнула кобылу.
– Нет, - спокойно возразила она.– Я хорошо знакома с этими людьми. И быстрее узнаю, в чем дело.
Рафаэль ухмыльнулся, признав, что она права. Он еще более утвердился в этой мысли, когда увидел, как окаменело лицо первым заметившего его Джози Фрогвелла, владельца местной гостиницы. Рафаэль поймал еще несколько неприязненных взглядов и услышал шепот:
– Осторожно, здесь барон Драго....
– Мистер Фрогвелл, - громко окликнул Рафаэль, - я не барон. Я его брат Рафаэль Карстерс.
Суровое выражение лица старика моментально сменилось радостной улыбкой.
– Добро пожаловать домой, молодой хозяин.
Недоумение Рафаэля продолжало возрастать. Неужели Дамьен успел настроить против себя даже жителей Сент-Остела? Что такого он мог сделать?
В толпе собравшихся Рафаэль заметил своего старого приятеля по детским играм Ральфа Биктона, сына местного мясника. Судя по одетому на нем длинному залитому кровью переднику, юноша активно помогал отцу.
Рафаэль спрыгнул с лошади, и приятели тепло обнялись. Но, видимо, вспомнив о разнице в социальном положении, Ральф поспешил высвободиться и дал возможность другим желающим подойти поприветствовать его.
Судя по всему, Виктория пользовалась значительно большей популярностью среди этих людей, чем ее опекун, так как тоже была окружена толпой приветливо здоровающихся с ней женщин.
Наконец шум приветствий смолк, и Виктории удалось задать интересующий ее вопрос.
– Почему все собрались здесь, миссис Минбель, - спросила она у стоявшей неподалеку особы неопределенного возраста, - что-нибудь случилось?