Маленькая хозяйка большой кухни
Шрифт:
– Послушаемся его, - посоветовал мне дядя. – Он знает, что говорит. Но теперь расскажи, как твои дела? Почему не спряталась у родни?
– Разве я могла оставить тебя одного? – уклончиво ответила я. – Вернулась в столицу, и тут твой милашка Гаррет провёл меня на пару с его светлостью. Как должно быть они надо мной потешались…
– Очень безрассудно с твоей стороны, - поругал меня дядя. – Я же говорил, чтобы ты укрылась у Скрупов, а потом уехала из страны. Не надо было возвращаться. Но что получилось – то получилось. Тем более, я рад, что ты попала к Ричарду. Когда он сказал,
– Обязательно, - пообещала я, прижимаясь к нему. – Береги себя!
– И ты будь осторожна, - дядя ещё раз меня поцеловал.
Они с герцогом обменялись крепким рукопожатием, после чего я и де Морвиль вышли из охотничьего домика. Глядя, как герцог запирает замок, я подумала, что сейчас между нами нет больше никаких препятствий. Я больше не кухарка, а Сесилия Лайон – девица из уважаемой и благородной семьи. Пусть теперь и не время для романтики, но…
Мы шли обратно уже в сумерках. Темнота мягко спускалась на Эпплби, пахло яблоками и морозной свежестью – предвестницей наступающей зимы. Я вдыхала эти запахи полной грудью и оживала. Будто выпила целый бутылек дядюшкиной чудодейственной настойки.
– Скоро придём, - сказал герцог и вдруг остановился. – Сесилия…
– Да? – спросила я, тоже останавливаясь.
То, как он назвал меня моим настоящим именем, было ещё одним чудесным событием вечера. Как, оказывается, мало надо человеку для радости – чтобы его называли по имени. И называли именно так – ласково, нежно, многообещающе.
– Скажите, что простили меня за обман, - сказал герцог, взяв меня за руку. – Я не смеялся над вами. Всего лишь хотел помочь. Думал, вы спрячетесь у родни, но когда узнал, что вы вернулись в столицу – у меня не было другого выбора.
– Вы ведь знаете, почему я вернулась, – произнесла я, пораженная внезапной догадкой.
– Знаю, - кивнул он.
– Я был у Скрупов. И у Сен-Меранов. Возможно, вы правильно сделали, что не сказали Томасу об их предательстве, но я бы всё же, рассказал правду. К сожалению, я опоздал за вами и там, и там. Вы улетели, как птичка. Поэтому пришлось попросить Гаррета о помощи. Он был одним из тех, кто остался верен вашему дяде. И показался мне парнем, на которого можно положиться. И умным. Это он догадался, что вы спрячетесь в могильном склепе. Правда, пришлось его немного припугнуть, чтобы он согласился вам лгать… Но я боялся, что вы опять упорхнете.
– А я думала, вы – палач, - призналась, чувствуя, как согревается моя рука в его руке.
– Погубили дядю и хотите погубить меня. Представляете, как я перепугалась, когда приехала наниматься компаньонкой, а вместо престарелой леди обнаружила вас?
– Неужели, я произвел такое впечатление? – спросил он, и голос его прозвучал грустно.
– Нет, не произвели. Но после того, как со мной поступили родственники… Согласитесь, трудно ждать помощи от совершенно постороннего человека.
– Мне хотелось бы, чтобы я перестал быть для вас посторонним, - герцог взял другую мою руку и поднёс к губам. – Хотелось этого с нашей самой первой
– Получается, вы хранили и оберегали меня с самого начала, Ричард, - я назвала его по имени, и он радостно встрепенулся. – Мне следовало догадаться. Никакой стражи на городских воротах… Совершенно непохожий портрет в газетах... И неправильное писание внешности... Вы-то прекрасно знали, что я маленького роста... Получается, вы сделали всё, чтобы преступница могла легко сбежать. Вас поэтому сослали в деревню?
– Нет, не поэтому, - покачал он головой.
– Ссылка всё равно бы произошла. Я держался на должности только из-за поддержки брата. Он доверял мне.
– Мне жаль, что так всё получилось, с вашим братом. Но никакой врач не смог бы его спасти.
– Я знаю, - сказал герцог и обнял меня за талию, притягивая к себе поближе. – Не всё в нашей власти, Сесилия. Но кое-что в нашей.
– О чем вы? – прошептала я, уже предвкушая, что за этим последует.
Герцог не обманул мои ожидания, и вскоре мы целовались – стоя под яблонями, ощущая на губах сладость и огонь, пусть даже природа вокруг нас дышала тишиной и прохладой.
Поцелуй закончился, но я продолжала стоять в объятиях герцога, с блаженством закрыв глаза и слушая, как тяжело и неровно бьётся его сердце. Неизвестно, сколько бы я смогла так простоять, но де Морвиль не выдержал первым.
– Сесилия, вам понравилось? – спросил он, чуть задыхаясь.
– Было мило, - согласилась я и поинтересовалась, по-прежнему не открывая глаз: - Это в знак благодарности?
– Это в знак любви, - сказал он просто. – Я полюбил вас с первого взгляда. Сразу и навсегда. И когда вы пригласили меня танцевать… Да что долго тянуть! – он схватил меня за плечи и крепко сжал. – Вы станете моей женой?
Я открыла глаза, будто проснулась от волшебного сна, возвращаясь к совсем не волшебной действительности:
– Милорд, вы позабыли, что я в розыске, преступница…
– А я – бастард, изгнанный из столицы, - пылко подхватил он.
– Пока мы товарищи по несчастью, но я уверен, что рано или поздно ваши злоключения закончатся. И вы займете то место, что положено вам по рождению. Возможно, тогда я буду недостаточно хорош для вас…
– Господи, какую чушь вы говорите, - вздохнула я, встала на цыпочки и обняла его за шею, притягивая к себе и целуя в губы.
Время снова потекло в какой-то параллельной реальности, где были вкус и аромат яблок, сладость и пламя, и только мы вдвоём – я и Ричард де Морвиль.
Разумеется, это колдовство не могло продолжаться вечно, как и наш поцелуй. И когда мы с герцогом оторвались друг от друга, он сразу спросил:
– Это значит, «да»?
– Это значит «может быть», - я с улыбкой погладила его по щеке.
– Напоминаю, что пока ещё я – хозяйка вашей кухни. И мои обязанности никто не отменял.
– Вы хозяйка моего сердца, - сказал он.
– Вот и ещё дополнительные обязанности, - вздохнула я с притворным огорчением. – Дополнительная оплата к этому прилагается?