Маленькая леди
Шрифт:
Майлс обернулся. Позади него стоял его дядя, Патрик Вондерхэйм. Он улыбался Майлсу и был совсем не похож на призрака. А позади него стояла взволнованная Джим, щеки которой алели, как два огромных маковых лепестка. Майлс был слишком уверен в собственном рассудке, чтобы счесть себя сумасшедшим. Но все же удивлению его не было границ.
– Чтоб я сдох! – воскликнул он, чем вызвал широкую улыбку на лице «призрака». – Дядя Патрик! Не может быть!
– Ну-ну, племянничек… Не стоит
Патрик Вондерхэйм подошел к племяннику и стиснул его в объятиях. Майлс тоже неуверенно обнял дядю. Он все еще не мог поверить в то, что все это происходит с ним наяву.
– Ну что, теперь ты веришь, что я не призрак?
Майлс кивнул.
– Дядя Патрик! – искренне улыбнулся он. – Если бы вы знали, как я рад вас видеть!
– Я почему-то не сомневался в этом. Что-то подсказывало мне, что твоя жизнь изменится… И ты изменишься тоже…
– Но почему? Почему вы все это устроили?
– Почему? – Патрик обнял одной рукой смущенную Джим, а другую руку положил на плечо Майлсу. – Потому что всю свою жизнь я вел себя, как трус и глупец. Я жил только для себя… Хотя нет, даже не для себя… Я не знаю, для кого я жил… И мне хотелось сделать что-то для своих близких, для тех людей, которые останутся после меня… У которых впереди еще целая жизнь… Надеюсь, – улыбнулся он, глядя на Майлса и Джим, – светлая и счастливая… Я сделал это для тебя и для Джим. Ты был неустроенным молодым человеком, таким же сомневающимся, как я. И таким же одержимым деньгами… А Джим – маленькой неопытной девочкой, которая не смогла бы выжить в этом огромном мире, полном акул… Я не был уверен в том, что она примет меня после того, что я сделал с ее матерью… И тогда решил «умереть». Мертвым прощают многое, не так ли? – лукаво улыбнулся Патрик, глядя на Джим. – Умереть и оставить завещание… Честно говоря, адвокату Слоутли я не доверял с самого начала. А когда он взял себе в помощники твоего друга, Богарда, я сразу понял, что к чему.
– Богарда?! Не может быть… – Майлс нахмурился, вспомнив лицо Богарда после ужина у его матери.
– Очень даже может, мой юный друг… – покачал головой Патрик Вондерхэйм. – Богард сделал все, чтобы о Джим в обществе ходили самые некрасивые сплетни. Но твоя мать поразила меня – она с удивительным тактом старалась нейтрализовать эти сплетни и обелить Джим… Я наблюдал за вами все это время. И убедился – моя затея была ненапрасной. Надеюсь, вы не сердитесь на меня?
– Нет… – пробормотал Майлс, потрясенный услышанным. «Воскресший» дядя, предательство Богарда, Джим… – Кстати, это ты увез Джим с приема? – спросил он у дяди Патрика.
Дядя
– Кажется, ты что-то хотела сказать ему, дочка?
Джим подошла к Майлсу. Ее раскосые глаза были прикрыты ресницами, но Майлс чувствовал, что она смущена и взволнована.
– Что случилось, Джим? Почему ты уехала? Я так волновался, что сорвался с приема и прилетел сюда…
– Прости меня, Майлс… – прошептала Джим, поднимая блестящие глаза. – Богард сказал мне, что ты и Виктория Исприн близки. А я поверила ему… Прости… Я больше никогда не буду в тебе сомневаться.
Майлс обнял ее и поцеловал в глаза, соленые от набегающих слез.
– Ничего… Ты тоже имеешь право на ошибку. Главное, что ты здесь и мы вместе…
Старый чудак Патрик Вондерхэйм смотрел на своих детей и сам чуть не плакал от умиления. Как хорошо, когда то, что ты сделал, приносит кому-то пользу. И хорошо знать, что ты прощен…
– Не дури, Джим! Если ты закажешь больше цветов, хуже не будет! – с пеной у рта доказывал Гарри Смуллит. – По-моему, будет только красивше!
– Красивее, Гарри, – поправила его Джим.
– Не важно. Смысл-то от этого не меняется! Это же откры-ытие, – протянул Малыш Гарри, – и цветов должно быть много!
– А ты как думаешь, Майлс? – поинтересовалась Джим у своего мужа, Майлса Вондерхэйма. – Тебе не кажется, что Гарри слишком горячится с количеством цветов?
Но, Майлс, похоже, не слышал, о чем спорят Гарри и Джим. Он любовался своей молодой женой, которая казалась ему самой красивой женщиной на свете. Ее зеленые глаза, по цвету напоминающие жадеит, заставляли его забыть обо всем на свете. Но Джим напомнила Майлсу о том, что они не просто так собрались впятером перед днем открытия детского парка развлечений – «Колеса Счастья», как она его назвала.
– Эй, Майлс, – сердито позвала она мужа. – Ты что же, спишь?
– Нет, – усмехнулась миссис Смуллит, тетя Гарри. – Похоже, он просто в тебя влюблен.
– Да-да, – Подтвердил дядя Патрик, задорно поглядывая на удивительно похорошевшую миссис Смуллит, – я с вами совершенно согласен.
Миссис Смуллит улыбнулась. Какой же привлекательный мужчина, этот Патрик Вондерхэйм. Удивительно, но Майлс похож на него, хоть и неродной племянник…
– Ну простите меня, миссис Вондерхэйм… – жалостливо посмотрел на жену Майлс.
Джим улыбнулась. У Майлса был такой виноватый вид, что она тут же простила ему все прегрешения. Да и как Джим могла устоять, когда он смотрел на нее таким влюбленным взглядом и так очаровательно называл ее «миссис Вондерхэйм»?