Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Маленький лорд Фаунтлерой
Шрифт:

– Я знаю, твой папа желал бы этого, – говорила она грустно, – он очень любил свою родину… Нам придется подумать о многих вещах, которых ты, маленький мальчик, пока еще не можешь понять. Я буду дурной матерью, если не отпущу тебя. Когда ты вырастешь, то поймешь…

Седрик печально покачал головой:

– Мне бы не хотелось расставаться с мистером Хоббсом. Боюсь, он будет скучать по мне, а я буду скучать по нему… И по всем остальным…

На следующий день их снова навестил мистер Хэвишем – тот самый пожилой джентльмен с проницательным взглядом. Он был адвокатом графа Доринкорта, деда Седрика.

Седрик услышал много нового: что когда он вырастет, то станет очень богатым человеком – у него будут замки с прекрасными парками, богатые рудники, обширные поместья и множество слуг и работников. Но все это не обрадовало мальчика. Он беспокоился о мистере Хоббсе и сразу после завтрака отправился к нему в лавку.

Седрик застал своего друга за чтением утренней газеты и подошел к нему с крайне озабоченным видом. Он чувствовал, что для мистера Хоббса удивительные новости станут большим ударом. По дороге мальчик обдумывал, как лучше сообщить о них.

– Привет! – сказал бакалейщик. – Доброе утро!

– Доброе утро, – ответил Седрик.

Он не влез, как обычно, на высокий стул, а присел на ящик с печеньем и обхватил руками колено. Несколько минут в лавке было тихо. Потом торговец вопросительно взглянул на мальчика из-за газеты:

– Все в порядке?

Седрик собрался с духом.

– Мистер Хоббс, – сказал он, – вы помните, о чем мы с вами говорили вчера утром?

– Ну, да, – ответил бакалейщик, – мы вроде бы говорили об Англии.

– Да, – кивнул Седрик. – А когда за мной пришла Мэри, о чем?

Мистер Хоббс почесал затылок.

– Мы вспоминали королеву Викторию и аристократов.

– И… – Седрик немного запнулся, – и графов, так ведь?

– Ну, да, – хмыкнул торговец, – мы их тоже слегка затронули, это верно!

Седрик покраснел до корней своих вьющихся, спадающих на лоб волос. Никогда в жизни он еще не попадал в столь затруднительное положение. Мальчик со страхом думал о том, что скажет мистер Хоббс, услышав его новость.

– Вы мне говорили, – продолжал он, – что не желали бы видеть их здесь, у ваших ящиков с печеньем.

– Да, я так и сказал. И не отступлюсь от своих слов! Пусть они только попробуют, тогда посмотрим!..

– Мистер Хоббс, – тихо объявил Седрик, – один из графов сидит сейчас здесь, на этом ящике…

Бакалейщик чуть не свалился со своего стула.

– Что?! Что ты сказал?

– Да, – потупился мальчик, – я один из них… или скоро стану одним из них. Я не хочу вас обманывать…

Мистер Хоббс разволновался. Он вдруг вскочил со стула и пошел взглянуть на термометр.

– Это жара во всем виновата! – решил он и тут же вернулся, обеспокоенный состоянием своего юного друга. – Духота, однако… Как ты себя чувствуешь? Голова кружится? Когда ты почувствовал себя дурно?

Он положил огромную руку на голову мальчика. Положение становилось все более затруднительным.

– Спасибо, – сказал Седрик, – я вполне здоров. С моей головой все в порядке. Мне очень неприятно вам говорить, но это правда. Поэтому Мэри и пришла тогда за мной. Мистер Хэвишем все рассказал маме, а он – адвокат…

– Одного из нас точно хватил солнечный удар! – перебил его бакалейщик.

– Нет, – возразил Седрик, – нет, лучше нам примириться

с этим, мистер Хоббс. Мистер Хэвишем приехал издалека, из Англии. Его прислал мой дедушка.

Торговец изумленно посмотрел на серьезное детское лицо.

– И кто же твой дедушка?

Седрик опустил руку в карман и осторожно вытащил листок бумаги, на котором было что-то написано его собственным круглым, еще не вполне устоявшимся почерком.

– Я не смог сразу запомнить и записал вот тут, – сказал мальчик, а затем медленно прочел вслух: «Джон Артур Молинекс Эррол, граф Доринкорт». – Так зовут дедушку, и он живет в одном замке… нет, кажется, даже в двух или в трех замках. И мой папа был его младшим сыном… Я не был бы лордом или графом, если бы он был жив! Да и папа не мог бы стать графом, если бы два его старших брата не умерли. Но они все умерли, и там больше нет никого… ни одного мальчика… Так что я должен стать графом, и мой дедушка прислал за мной, чтобы я ехал в Англию…

Мистера Хоббса действительно бросило в жар. Он вытирал вспотевший лоб, мокрую лысину и часто дышал. Бакалейщик начал понимать, что случилось нечто необыкновенное. Он смотрел на своего маленького друга, сидевшего на ящике с невинным, хотя и взволнованным выражением лица, и не видел в нем никаких перемен: Седрик оставался все тем же простым, красивым, милым, приветливым мальчиком в черном костюме с красным кушаком. И это рушило привычные представления мистера Хоббса об аристократах…

В особенности торговца смущала простота и искренность, с которой Седрик говорил о новостях. Было ясно, что малыш совершенно не отдает себе отчета в том, как удивительно все происходящее.

– Как ты сказал, тебя теперь зовут? – переспросил мистер Хоббс.

– Седрик Эррол, лорд Фаунтлерой, – ответил Седрик. – Так назвал меня мистер Хэвишем. Когда я вошел в комнату, он сказал: «Итак, вот маленький лорд Фаунтлерой».

– Так!.. – протянул бакалейщик. – Будь я проклят!.. – это восклицание всегда раздавалось, когда он был чем-нибудь удивлен или взволнован. Ничего другого в этот момент ему не пришло в голову.

Седрик нашел восклицание своего друга совершенно уместным: его уважение и привязанность к мистеру Хоббсу были так велики, что он одобрял все его замечания. За свою жизнь мальчик видел не так много людей и поэтому не понимал, что мистер Хоббс не отличался благовоспитанностью. Конечно, Седрик понимал, что мистер Хоббс не похож на маму, но его мама была леди, и мальчик простодушно полагал, что леди отличаются от джентльменов большей сдержанностью.

Он пристально посмотрел на бакалейщика.

– Ведь до Англии далеко, не так ли? – спросил он.

– Придется пересечь Атлантический океан, – ответил мистер Хоббс.

– Весьма огорчительно, – вздохнул Седрик, – значит, я вас долго не увижу. Мне не хочется даже думать об этом, мистер Хоббс!

– И самые лучшие друзья порой вынуждены расставаться, – заметил бакалейщик.

– Да, – сказал Седрик, – но мы столько лет были друзьями, не правда ли?

Поделиться:
Популярные книги

Помещицы из будущего

Порохня Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Помещицы из будущего

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0