Маленький театр Ханны Арендт
Шрифт:
– Но эта история предназначалась нам двоим, только тебе и мне, – всхлипывает девочка.
– Если история заслуживает того, чтобы её рассказали, нужны зрители:
Но девочка, кажется, не готова вылезать из своего укрытия. Тогда большая Ханна недовольно хмурится:
– Раз так, сиди за кулисами, но учти: мне не нужна история в твоём исполнении, мне это неинтересно!
Ещё вопрос, у кого из двух Ханн больше упорства!
< image l:href="#"/>Девочка, сдавшись, возвращается на сцену. Ханна вручает ей жезл:
– Итак, ударяешь двенадцать раз.
От страха у девочки сердце уходит в пятки. Но большая Ханна её подбадривает:
– Ты пришла в этот мир не только ради жизни тела. Ты пришла в этот мир…
– Ради
– Ради того, чтобы мыслить, желать и судить… Ради того, чтобы выйти на сцену!
Подстёгиваемая любопытством, девочка одиннадцать раз ударяет жезлом об пол. На двенадцатом ударе занавес поднимается.
Ребёнок оборачивается и открывает рот от изумления: за её спиной выросла величественная декорация. В четырёх углах сцены возвышаются высокие каменные колонны.
К девочке неторопливым шагом подходит старик в белой тоге и протягивает ей руку.
– Аристотель, дружище! – восклицает большая Ханна. – Дорогая Ханна, Аристотель приглашает тебя на 'aгору – рыночную площадь, где сосредоточена общественная жизнь античного города… От таких предложений не отказываются.
Конец ознакомительного фрагмента.