Маленькое любовное приключение
Шрифт:
— Ты возражаешь?
— Нет, все нормально.
Лео разговаривал с ней предельно вежливо и учтиво. Хезер со страхом осознала, что хотела бы видеть его гневным и страстным.
— На самом деле, — продолжал вслух размышлять Лео, — было бы гораздо удобнее, если бы ты переехала в дом моей матери на неделю или две. Я приглашу свою домработницу из Лондона — она превосходно готовит.
На неделю или две… Искушение было велико. Словно стол с роскошными яствами был накрыт перед голодным человеком. Этот второй поцелуй был откровением. Тоненький слабый голосок, который обычно читал ей проповеди о том, что надо
— Хорошо.
— Прекрасно, — удовлетворенно пробормотал Лео. — Наконец-то мы пришли к какому-то согласию.
Глава 7
Первый раз в жизни, насколько помнил Лео, он направился в дом к матери, не проверив свой рабочий ежедневник. Обычно он заранее согласовывал визит, учитывая неотложные дела, и приезжал лишь в выходные дни. Он выполнял свои отцовские обязанности, которые обычно включали дорогой обед и покупку какой-нибудь суперновой игрушки, которую Даниель принимал без особой радости, и наконец возвращался в Лондон, испытывая некоторое облегчение.
Теперь же, мчась на машине по ночной дороге, он вдруг почувствовал, что жаждет увидеть Даниеля. Ему удалось купить два билета на футбольный матч, который должен был состояться в Лондоне, и Лео думал о том, что это произведет на сына гораздо более сильное впечатление, чем все предыдущие подарки.
И там, в доме его матери, находилась Хезер, которая так старательно избегала его, но затем согласилась пожить под его крышей. Сколько бы она раздраженно ни говорила ему о том, что «утратила иллюзии» и «ждет своего мужчину» — кстати, конечно, совсем не его, — она в конце концов сломалась бы под тяжестью неизбежного. Иначе говоря, она хотела его — и теперь склонялась к тому, чтобы нарушить свои принципы.
Что касается Лео, то ему это было на руку. Ее принципы, возможно, и были высоконравственными, но совершенно нереалистичными. Неужели она думает, что сможет защититься от страданий, изолировав себя от общества?
Войдя в дом и постояв несколько секунд, чтобы глаза привыкли к темноте, Лео осторожно поставил на пол портфель с ноутбуком и тихо направился к винтовой лестнице. Хезер и Даниель, должно быть, спали.
Дом Кэтрин был довольно просторным. На первом этаже имелось большое количество комнат, в том числе маленькая гостиная. Лео непроизвольно заглянул в полуоткрытую дверь, когда вдруг кто-то ударил его по спине, и Лео прижался к стене. Придя в себя, он повернулся, сжав кулаки.
О том, что это была Хезер, он догадался лишь по очертаниям ее фигуры. Больше он ничего не мог увидеть, потому что в коридоре было совершенно темно. Вытянув руку, он схватил ее за запястье, пока большой тяжелый том в твердой обложке снова не обрушился на него.
— Что ты делаешь, черт возьми?!
Замахнувшись огромной энциклопедией, Хезер вдруг поняла, что предполагаемым злоумышленником был не кто иной, как Лео.
— Прости меня, но ты не должен быть здесь!
— Почему ты всегда приходишь в такой шок, когда я появляюсь в своем собственном доме?
— Формально это не твой дом, и ты сказал, что не будешь здесь сегодня
— Я старался войти как можно тише!
Хезер почувствовала, что сердце ее стучит как барабан. Целый вечер она думала о Лео. Когда он находился рядом с ней, Хезер ощутила, как оживает каждая клеточка ее тела. Ей показалось, что он ощущает ее дрожь.
— Просто… я слегка задремала. Потом услышала какой-то звук и подумала, что это грабитель.
— Поэтому ты набросилась на меня, вооружившись… Что это такое? Одна из книг моей матери? — Лео почувствовал, как в груди его поднимается гнев, когда он представил себе, чем мог бы обернуться ее глупый поступок, если бы на его месте действительно был злоумышленник. — Дай-ка я посмотрю. — Он взял у нее книгу и включил верхний свет. — О, да это энциклопедия растений! Подходящее средство защиты против преступника, вооруженного пистолетом или ножом.
— Прости. Я не подумала. — Хезер вообще была не в состоянии сейчас трезво мыслить. Она не могла оторвать глаз от Лео. Он не выглядел ни усталым, ни помятым после долгой дороги из Лондона. Он излучал энергию, бодрость и силу, а также потрясающую сексуальность. Осознав, что она одета в совершенно неуместный халат, в спешке наброшенный поверх короткой сорочки, Хезер туже затянула поясок.
— А ты должна была подумать, черт возьми!
— Говори потише! Разбудишь Даниеля!
— Я еще не закончил этот разговор. Продолжим его внизу.
— Я устала. И хочу лечь в постель.
— Однако тебе придется пойти за мной.
Он резко повернулся, и после нескольких секунд мучительной нерешительности Хезер неохотно последовала за Лео, продолжая кутаться в халат, словно боясь, что он сейчас распахнется сам собой и обнажит ее округлые упругие груди с напрягшимися от возбуждения сосками.
Лео свернул в одну из трех гостиных комнат, расположенных на первом этаже, из которых только одна реально использовалась.
— Тебя могли убить, — произнес он резко, включив настольную лампу на одном из кофейных столиков. Затем уселся на мягкий диван.
— Это тебя могли убить по дороге сюда, — мгновенно парировала Хезер. — Ты мог потерять управление и врезаться в дерево.
— Это невозможно. Сядь, пожалуйста.
— Разве ты не помнишь, что я сказала тебе? Я не люблю, чтобы мною командовали. — Хезер уселась на краешек дивана — всего лишь потому, что не хотела спорить с ним, находясь в другом конце комнаты. — Как ты думаешь, что бы сделала твоя мать, если бы она, оказавшись на моем месте, услышала шум? А это случалось не раз, к твоему сведению. Хорошо, допустим, это скрипел дом, но она поступила точно так же, как и я.
— Она рассказывала тебе об этом? Мне она никогда ничего не говорила. Когда это произошло?
— В последний раз — несколько месяцев назад, сразу после того, как приехал Даниель. Наверное, ей надо было затаиться и проигнорировать подозрительный скрип, но, когда в доме находится ребенок, затаиться — это не лучший выбор, а также не лучшее решение — спать с пистолетом под подушкой, если вообще при этом можно уснуть.
— Мне надо решить эту проблему. Почему она ничего мне не сказала?
Хезер увидела, что он все понял: Кэтрин промолчала, потому что не хотела беспокоить своего занятого сына, у которого совсем не было времени на мать.