Малышка из отдела дешевых товаров
Шрифт:
Но они опоздали. Покупатели уже держали в руках рекламные брошюры о наборах Плас-Тек и надувные шарики с рекламой набора. Ниблинг может остановить показ, но он уже не сможет остановить распродажу.
И все-таки Джейн невольно съежилась, увидев выражение его лица. Оптимистка по природе, она до сих пор думала только о положительных результатах своей выходки. Теперь же ей впервые пришла мысль о возможных последствиях. Вдруг он никогда больше не доверит ей возглавлять отдел в свое отсутствие? И еще, чего доброго, понизит в должности.
Джейн подозревала, что кто-то может пожаловаться на нее. Но она ожидала, что жалоба будет подана владельцу универмага, мистеру Кларку Бэрону. Джейн и сама собиралась вызвать Сэра, как только заработают кассовые аппараты. Она надеялась, что он спустится из своего кабинета на седьмом этаже, посмотрит ее рекламную кампанию и объявит, что именно такой встряски как раз и не хватало «Эмпориуму». И поблагодарит, что открыла ему глаза.
Но в отделе игрушек уже тридцать лет царствует Ниблинг, и сейчас он сам будет вершить суд со свойственной ему узостью и недальновидностью.
Все-таки он не сможет отмахнуться от результатов ее показа. Слух об этом зрелище с быстротой молнии обежал переполненный магазин. Все устремились в отдел игрушек и отталкивали друг друга, чтобы глянуть на детскую площадку. Многие годы такие игрушки, как замок, башенка, горка, качели и песочница, скромно продавались отдельно — через каталог, лежащий на прилавке.
Сегодня — переломный момент в истории «Эмпориума». Жаль, что не удалось закончить распродажу без скандала. Ей было больно упустить хоть одного покупателя.
Ниблинг наконец протолкался сквозь толпу, с трудом сохраняя последние остатки достоинства. Он стоял у подножия громадной горки с винтовым спуском, сжав кулаки, его лицо яйцеобразной формы застыло от еле сдерживаемой ярости.
Покупатели бросали на него любопытные, а на нее — сочувственные взгляды. В наступившей тишине звуки классической музыки, казалось, стали громче.
— Мисс Хейли! — заревел он, чихая и хрипя. — Что вы натворили в моем отделе?
— Мистер… э-э… Ниблинг, — дерзко отозвалась она, — разве вам не полезнее сейчас отдыхать у себя дома?
— Разумеется. Если бы не ваш вопиющий непрофессионализм.
— Объем продаж сегодня резко подскочил, — сообщила она. Увидев, как он поджал губы, Джейн сообразила, что этого как раз говорить и не следовало. Начальника отнюдь не обрадовало, что его обскакали.
— Подобные разнузданные выходки недопустимы. Они несовместимы с традициями и достоинством Бэронов.
В толпе послышался разочарованный ропот, что, конечно, разозлило его еще больше.
Начальник поднял на нее костлявый палец:
— Приказываю вам немедленно спуститься!
— Да, конечно! — Ослепительно улыбаясь, она оттолкнулась и поехала вниз по длинному винтовому желобу. Это, конечно, не задуманный ею финал — на турнике, но что поделаешь?
Ниблинг,
— Не пытайтесь улизнуть, мисс Хейли, — прошипел он с фальшивой улыбочкой, предназначенной покупателям.
— Но я должна вести распродажу! — тоже зашипела она, начиная злиться. — Мне полагается обслуживать большую часть покупателей. Я заработала комиссионные!
Он улыбнулся, сверкнув множеством зубов:
— Я так не считаю.
— А я считаю! Я проделала большую работу…
— Вы наделали массу безобразий, — отрезал он.
— Но ведь товар продается! — возмутилась она, показывая на выстроившихся вдоль старинного деревянного прилавка людей, которые заполняли бланки заказов на игровое оборудование.
Он взглянул в ту сторону с оскорбленным видом.
— У меня нет ни сил, ни желания дожидаться здесь, пока вы будете пытаться извлечь выгоду из своего спектакля.
— Пожалуйста, вы можете уйти, — предложила она сладким голоском.
— Сначала мы поставим вопрос перед Сэром. — Тут в его тусклых глазках что-то блеснуло. — Я требую, чтобы вы немедленно пошли со мной к нему.
Вслед за Ниблингом Джейн вошла в лифт, где уже находилось несколько покупателей. «Эмпориум» отличался старомодным сервисом, включая древние лифты с лифтерами, останавливавшими кабину на каждом из шести этажей, открытых для публики, и перечислявшими названия отделов при каждой остановке.
Джейн быстро перебирала в уме варианты ответов на все мыслимые упреки. Энергия переполняла ее, когда они вступили в старинный мраморный вестибюль на верхнем, административном этаже. Несмотря на весь блеск, на архитектурное великолепие высоких потолков, резных деревянных стен и вычурных арок, на этом этаже тоже царила удушливая, затхлая атмосфера, словно в музее.
Когда секретарша впустила их в кабинет мистера Бэрона, его кожаное кресло с высокой спинкой было повернуто к окну, выходившему на одну из центральных улиц города. Створки были открыты, и весенний ветерок приносил в комнату отзвуки городского шума.
Не похоже на Сэра — впустить в свой кабинет воздух современности.
Когда кресло развернулось к ним, Джейн не смогла сдержать негодующего возгласа. Сегодня явно не ее день! Сначала у нее прямо из-под носа ускользнула настоящая золотая жила комиссионных, а теперь… он!
За массивным дубовым письменным столом сидел Грегори, такой шикарный и элегантный в сшитом на заказ угольно-черном двубортном костюме. Годы обточили его лицо, в нем появилась резкость, от которой он казался Джейн еще привлекательнее. Даже в раздраженном, нетерпеливом настроении он действовал на нее ошеломляюще.