Малышка из отдела дешевых товаров
Шрифт:
Насколько он мог припомнить, это была ее идея — она всегда все устраивала по-своему.
Ему было трудно относиться к Джейн как к взрослой женщине, и недели две назад он сделал то, что, по его мнению, должен был сделать, — окончательно и бесповоротно порвал с нею.
Пока Грег предавался раздумьям, Ниблинг продолжал разглагольствовать:
— Всего за одно утро, мистер Бэрон, эта вызывающая…
— Я не делала ничего вызывающего! — возмутилась Джейн.
Может, нарочно и не делала, уныло подумал Грег, но какого мужчину не вывели бы из равновесия
Между бровями у Грега пролегла морщинка. Обязательно нужно было выбрать для скандала именно тот день, когда Сэр перезаряжает свои аккумуляторы. Придется опять играть роль приходящей няньки, утверждая устарелые отцовские правила торговли. Он старался не думать о постоянно снижающемся уровне продаж и о том, что хитрый старик хватается за сердце всякий раз, как Грег пытается заговаривать об этом.
Неважно, что синева глаз Джейн может соперничать с прозрачными водами реки Святого Фомы. Что у нее самый милый курносый носишко, а пухлый ротик словно просит поцелуев. Или что она пользуется греховно дорогими духами.
Грег потряс светловолосой головой, чтобы в ней хоть немного прояснилось. Не время думать о личном. Данный конфликт затрагивает политику руководства.
— Достаточно, мисс Хейли, — вмешался Грег, видя, что Ниблинг побагровел до корней своих редеющих волос.
— Я распоряжаюсь отделом игрушек со времени высадки на Луну, — изрек Ниблинг. — И никому не позволю нарушать работу отлично налаженного механизма.
— В вашем механизме все шестеренки давно заржавели, — заявила Джейн. — Нужен новый, нестандартный подход. — Она стремительно обернулась к Грегу. — Вы понимаете, о чем я. Что может так привлечь покупателя, как не наглядная демонстрация? Товары высокого качества нужно показывать в действии!
— Прыжки по торговому залу в неприлично облегающем костюме ни при каких обстоятельствах нельзя назвать достойным поведением!
Она обвиняюще нацелила на Ниблинга указательный палец:
— Это вы поставили меня в недостойное положение, когда поволокли прочь от всех моих покупателей! Из-за вас я останусь без комиссионных!
— А вам не кажется, что вы можете остаться и без работы? — надменно осведомился Ниблинг.
— Притормозите, Десмонд. — Грег предостерегающе поднял руку.
— Не собираюсь, — огрызнулся тот. — Эта девушка уволена. У-ВО-ЛЕ-НА.
— Вы хотите выгнать меня за то, что я помогла поднять объем продаж? — пискнула Джейн, не веря своим ушам.
Грег выдержал ее горящий взгляд с раздражением и невольным восхищением, горячо желая при этом оказаться на другой стороне земного шара, где мог бы заниматься любимым делом: снимать документальный фильм о какой-нибудь раздираемой войнами стране или о тропических лесах бассейна Амазонки.
Он кашлянул, пытаясь подобрать слова.
— Да не тяните же, — не сдержался Ниблинг. — Мне еще нужно навести порядок в отделе!
— Так идите и займитесь этим, — Грег указал
Несколько мгновений Ниблинг колебался, глядя на него в упор.
— Очень хорошо. Я уверен, что вы позаботитесь об интересах фирмы и о спокойствии вашего отца. — После этих многозначительных слов он повернулся к Джейн с издевательским полупоклоном. — Всего хорошего, мисс Хейли. Я поручу рассыльному собрать ваши личные вещи, находящиеся в моем отделе, и немедленно отошлю их сюда.
Едва за Ниблингом закрылась дверь, Джейн набросилась на Грега:
— И ты позволишь ему так поступить со мной?
— Ты, наверное, понимала, что идешь на риск.
— Не тебе говорить о риске! Ты на своей работе постоянно рискуешь!
Он пожал плечами.
— Ты поступила на работу в устоявшуюся организацию, где не бывает никаких перемен.
— Перемены — как раз то, что нужно для этого отдела… и для всего проклятущего магазина!
— Не тебе это решать.
— Но я же знаю…
— Может быть, это твоя главная беда, — упрекнул он. — Тебе недостаточно присутствовать на сцене. Тебе обязательно подавай главную роль!
Джейн подошла вплотную к столу и оперлась на него ладонями, приблизив свое лицо к лицу Грега.
— Видно, я тебе оказалась не по зубам? Так я и думала.
Он моргнул под ее взглядом, полным яростной издевки.
— Я предпочел бы не вмешивать сюда наши отношения.
— Да ты бы предпочел вообще не иметь со мной никаких отношений! — Она наклонилась еще ближе к нему, задев его нос своим вздернутым носиком. — Но это было. Я хочу сказать: было это.А теперь ты хочешь избавиться от меня. Ты, наверное, только и ждал предлога, чтобы вышвырнуть меня.
— Неправда, — горячо возразил он, поймав ее за подбородок.
— Все было хорошо, Грег, пока мы не стали заниматься сексом.
— В сексе тоже все было хорошо, Джейн.
— Только ты стал нервничать, скажешь, нет? — Она высвободилась резким движением. — Испугался за свою свободу. Почувствовал, как ускользает твоя лицензия на свободную охоту.
— Что за ерунда! Мы расстались навсегда по ряду очень веских причин. Тебе двадцать пять, ты ищешь мужчину семейного типа. А мне сорок, я уже стар для этой роли. Моя жизнь, солнышко, нравится мне такой, какая есть. Черт возьми, она почти идеальна!
Джейн снова взглянула на него с вымученной усмешкой.
— Может, я и не захочу детей.
— Захочешь, — сказал он со спокойной уверенностью. — Мы все разумно обсудили, пришли к взаимному…
— Кажется, ты употреблял всякие слова, вроде «капризная», «несговорчивая»,— припомнила она ему, надув губы.
— Я был сердит. У нас была небольшая размолвка…
— Оживленная беседа! — возразила она.
— В сорок лет, Джейни, эти вещи называются глупыми, ненужными размолвками! — Он вздохнул, чувствуя на себе ее испытующий взгляд. — Я не хочу создавать тебе лишние трудности. Я здесь временно.