Малышка из отдела дешевых товаров
Шрифт:
— Джейни, что случилось с моей все понимающей женой? Я люблю тебя. Но у меня нет выхода. На карту поставлено несколько миллионов долларов. Эти деньги — не мои. Ты же не хочешь, чтобы я дезертировал.
Джейн ответила слабым голосом:
— Нет. Я понимаю, что ты за это отвечаешь.
— Мы улетаем рано утром. Я позвоню, когда прибудем на место.
— Ладно.
— Трудно разговаривать, когда рядом с тобой столько любопытных слушателей.
На глаза ей навернулись слезы.
—
Она нажала кнопку окончания разговора, прежде чем Сэр успел дотянуться до телефона.
— Что происходит? — спросила Мейбл.
— Грег должен поехать в Европу, осмотреть новые места для съемок, — тихо ответила Джейн. — Он уезжает на три недели.
— Безобразие! — загремел Кларк. — Зря ты не дала мне поговорить с ним!
— Нет, от этого было бы только хуже, — убежденно возразила она. — Пусть едет.
— У тебя есть все мы, — утешил ее Граймс, кивая серебристо-седой головой.
— И в магазине полно дел, — добавил Кларк с принужденной улыбкой. — С понедельника у меня будет новая заместительница!
Джейн смотрела на него сквозь слезы. Она любит свою работу не меньше, чем Грег. Но такой способ существования годится только для бездетной пары. Привяжется ли Грег к своей семье настолько, насколько это необходимо? Или не станет и пытаться?
Глава десятая
Грег вернулся домой в последнюю среду мая. Прямо из аэропорта он отправился в «Эмпориум». Насколько он понял за прошедшие недели, разыскивая Джейн по телефону, она прочно обосновалась на седьмом этаже возле Сэра, с удовольствием вживаясь в роль ученика, с которой сам Грег так и не смог примириться. На какое-то мгновение его кольнула зависть при мысли об их гармоничном союзе, но он готов был заплатить эту цену, лишь бы снова увидеть своего отца довольным, а универмаг — нормально функционирующим.
Благодаря тому что Джейн стала помогать Сэру, Грег мог спокойно наслаждаться поездкой по Англии, осматривая деревню за деревней в обществе блестящего, остроумного Хамфриса, который, как и Грег, большую часть своей жизни прожил холостяком. Теперь он увлекся Николь. Естественно, Ник хотела бы поехать вместе с ними, и Хамфрису это было бы по душе. Но Грег не мог допустить, чтобы Джейн мучилась, гадая, чем они с Николь занимаются в Англии.
Грег влетел в приемную, поздоровался с секретаршей Сэра и двумя его заместителями. В кабинете он с радостью увидел отца, заметно окрепшего, деловито просматривавшего почту.
— Здравствуй, папа!
Сэр приподнял косматые брови и насмешливо скривил губы:
— Так-так, возвращение блудного сына. Или, может, лучше сказать, блудного отца…
Грег
— А где Джейн? — спохватился он, оглядываясь.
— Джейн внизу, в отделе дешевых товаров, — ответил Сэр, отложив нераскрытый конверт и пристально глядя на сына.
— Почему?
— Это для нее вроде второго ребенка, — хмыкнул Сэр.
Грег потер щеку. Смешно, ведь вся суматоха и началась-то с того, что он перевел Джейн в подвал. А теперь она сидит там, хотя могла бы все свое время проводить в начальственном кабинете!
— Ты чем-то недоволен? — осведомился Сэр, не дождавшись комментариев.
— Нет, что ты. Что бы вы ни устроили, тебе все это, видимо, только на пользу.
— У нас обоих давление пришло в норму, — похвастался Кларк. — Полагаю, ты не мог уклониться от этой поездки. Но в дальнейшем я советую тебе получше организовывать свое время. За последний месяц ты многое пропустил. По пятницам, например, я вместе с нею посещаю занятия по подготовке к родам. Из четырех занятий три уже прошли.
— Последнее уж я не пропущу, — пообещал Грег, стараясь говорить спокойно. Почему она так рано записалась на эти занятия? Ему назло?
Грег понимал, что старик, взволнованный мыслью о предстоящем появлении на свет внука, готов воспользоваться любой возможностью принять в этом участие. Теперь пора потеснить его, занять место главы семьи.
— Рад слышать, что дела в магазине пошли в гору, — сказал он, зная, что только эта тема может отвлечь Сэра. — Судя по письмам Джейн и по нашим телефонным разговорам, она теперь в гуще событий.
— О да, — подтвердил Сэр, — но мы только начали. Я хотел использовать подвал как своего рода полигон, чтобы опробовать там новые, нестандартные подходы и решения.
— Ты хочешь сказать, что вы расширили проходы, вынесли товары ближе к покупателю, улучшили освещение, увеличили число кассовых аппаратов…
— Да, и наняли молодых, образованных специалистов для закупки товаров, — спокойно закончил за него Кларк. — Я понимаю, ты слышишь здесь отголоски своих собственных советов.
— Папа, я, конечно, очень рад за тебя, — поспешно сказал Грег, не отрывая взгляда от своих коротко остриженных ногтей. — Просто меня немного обидело, что от меня ты не принимал те же самые идеи.
Кларк печально улыбнулся.
— Меня страшно задевало, что ты всегда был равнодушен к универмагу. А Джейни по-настоящему любит его. Она работает здесь не из голого чувства долга. — Он ударил по столу жилистым кулаком. — Она вкладывает в дело всю душу.
— Извини, что не могу предоставить тебе того же.