Манъёсю
Шрифт:
516
Ответная песня девицы из дома Абэ
Скрепить бы мне твой шнурПокрепче нитью,Что у меня была,Свив нитку в три ряда,Но я не сделала — и нынче каюсь в этом!517
Песня первого советника двора и главного полководца Отомо [Ясумаро]
И к деревьям, что священными зовутся,Прикасаются порой руками,Ты же мне твердишь,Что ты — жена чужая,И тебя запрещено касаться!518
Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске
519
Песня госпожи Отомо
Ты, что всегда на дождь ссылаясь,Сидишь, закрывши плотно дверь,Вчера ты не был ли наказанС небес извечныхХлынувшим дождем?520
Песня, сложенная позднее неизвестным лицом в подражание [госпоже Отомо]
О, пусть бы хлынул дождьС небес извечных!Скрываясь от дождя, ты б дома заперся,И я тогда б с тобой, любимый, вместеДождливый этот день до ночи провела!521
Песня, посланная молодой женщиной из провинции Хитати, когда царедворец Фудзивара Умакай, получивший новое назначение, был призван ко двору и отравлялся в столицу
Простую женщину из Адзума- страны,Что для тебя в саду своем растила,Срезала коноплю, сушила,Стелила для тебя и так тебя любила,Заботясь о тебе, — не забывай ее!522—524
Три песни царедворца Фудзивара Маро, посланные госпоже Отомо [Саканоэ]
522
Как гребень яшмовыйВ шкатулке драгоценной,Что девушки хранят, — любимая моя…Наверное, состарилась она:Мы долго не встречались с нею!523
Ведь, говорят,Тот, кто терпеть умеет,Тому и годы нипочем.Но сколько ж времени у нас прошло,Что я такой тоскою полон?524
Хоть и лежалПод мягкой теплой фусума,Но оттого, что милойНе было со мною,Я напролет всю ночь от холода дрожал!525-528
Четыре песни госпожи Отомо Саканоэ, посланные в ответ [Фудзивара Маро]
525
О ночь, когда твой черный конь,Чернее черных ягод тута,Шагая по камням, минуя брод реки Сахо,Сюда ко мне приходит…Пускай бы эта ночь продлилась целый год!526
Как непрерывно набегает вновь и вновьРечная рябь на отмели песчанойВ Сахо, где слышен крик тидори постоянно,—Любовь мояНе утихает ни на миг…527
Скажешь мне: “Приду”,—А, бывало, не придешь,Скажешь: “Не приду”,—Что придешь, уже не жду,Ведь сказал ты: “Не приду”.528
У529
Еще одна песня госпожи Отомо Саканоэ
У реки Сахо, прошу,Высоко на берегуНе косите вы засохшую траву!Пусть останется нетронутой она,Чтобы в ней я спрятаться могла,Лишь пора весенняя придет!258
У переправы на реке Сахо,Где слышен постоянно крик тидори,Там, где речная отмель широка,Дощатый мостик перекину для тебя, —Всё думаю, что ты придёшь, любимый!259
Ещё одна песня госпожи Отомо Саканоэ
У реки Сахо, прошу,Высоко на берегуНе косите вы засохшую траву!Пусть останется нетронутой она,Чтобы в ней я спрятаться могла,Лишь пора весенняя придёт!530
Песня, пожалованная императором Сёму принцессе Унаками
Как для коня гнедого делают ограду,Чтобы ее не смог он перейти,Так мной оставлен на твоем путиЗапрета знак. И в чувствах девы милойНе сомневаюсь я теперь!531
Песня, поднесенная в ответ принцессой Унаками
Как звук далекий тетивы,Натянутой на ясеневом луке,Привет издалекаДонесся до меня —И рада я была тому привету!532-533
Две песни Отомо Сукунамаро
532
Милое дитя, что во дворец идет,Где указывают людям день работ,Дорого для сердца моего…Удержать ее — опять страдать,Отпустить ее — погибель для меня!533
Как на следы прилива, что отхлынулОт берегов в заливе Нанива,Так на тебяВсе любоваться будут,И зависти душа моя полна!534
Песня принца Аки
Оттого, что не со мнойТы — любимая жена,И далек теперь мой путь,Что отмечен был давноЯшмовым копьем,Небо горьких дум моих —Неспокойно у меня,Небо горестей моих —Неспокойно у меня.Если б облаком мне стать,Что плывет на небесах,Если б птицею мне стать,Что летает в вышине,Завтра полетел бы яИ любимой все сказал!И тогда из-за меняНе было б у ней беды,И тогда из-за нееНе знавал бы бед и я.О, когда бы нам теперь,Как и прежде,Вместе быть!