Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он заметил её задумчивость.

— Мы всего лишь хотим получить информацию.

То, что они посетили вампирский двор, не означало, что Манро обречён на порабощение, а Рен обречена на трансформацию против воли.

Они вышли из виллы и спустились по лестнице на мощёную дорожку. Когда Рен и волк направились к огромному замку, дакийцы на улицах оборачивались и таращились на них.

Тихим голосом он сказал:

— Помимо вампиров, я чую фейри, нимф и даже демонов. Но ликан и человек, должно быть, действительно редкость.

— Либо это, либо они

хотят пополнить свой кровавый фонтан, — пробормотала она.

— Думаешь, они хмурились бы, налей я в него крови?

Она засмеялась, пока они поднимались по парадной лестнице в замок.

На огромных дверях выгравированы пять щитов, на каждом из которых был символ: сердце, меч, кулак, врата и, в центре, глаз.

Уже совсем без смеха Манро сказал:

— Держись ближе ко мне.

Когда двери открылись, Рен пробормотала:

— Шоу начинается.

Глава 47

Когда Манро и Керени вошли в роскошную залу для приёмов, он запоминал расположение и детали. Чёрные с золотом мраморный пол и стены, на потолке огромные люстры, на стенах висели шикарные гобелены с символом глаза, как на двери на входе в замок. На возвышении, на позолоченных тронах, украшенных черепами, сидели два вампира-регента. Королева — красивая брюнетка с серыми глазами, Лотэр — высокий блондин с очень бледной кожей. Его вид был высокомерным.

Манро посмотрел в красные глаза пиявки, и зверь моментально зашевелился, желая напасть. Зал был практически пуст, чего Манро не ожидал. Стелиан стоял рядом с темноволосой феей. С другой стороны стоял белокурый вампир, он то и привлёк внимание Манро. Король Кристофф?

Лаклейн оказался прав: предводитель Обуздавших Жажду здесь, в Дакии. Командиры Кристоффа говорили Лаклейну, что их короля похитил Враг Древних. Ему нужно как-то спасти Кристоффа. Манро думал, что Кристоффа держат где-то в подземелье, похожее на Квондом, но нет. Вероятно, его лишили возможности телепортироваться.

Манро передёрнуло при мысли об освобождении вампира из-под гнёта Лотэра. Он будет выполнять долг, пока сможет обеспечивать безопасность своей женщины. Манро посмотрел на Керени, убеждаясь, что она в порядке. Скользя рядом с ним в элегантном платье, гордо держа нож в руке, она с обычным бесстрастным выражением лица осматривала окружающее великолепие. В свете тысячи факелов замка она, казалось, светилась. Грудь Манро раздувалась от гордости, что такая женщина принадлежит ему. Но тихий голос сомнения шептал:

«А принадлежит ли?»

Когда один из вампиров объявил о прибытии Манро и Керени, королева дружелюбно улыбнулась.

— Добро пожаловать в Дакию! Мы рады, что вы здесь. — У неё был сильный акцент. Аппалачи?

— Рады? Серьёзно, чёрт возьми? — сказал Лотэр.

Она ударила его в плечо.

— Ради всего святого, да, рады! — Обращаясь к Манро и Керени, она произнесла: — Вы познакомились со Стелианом, привратником Дакии. — Огромный мужчина вздёрнул подбородок. Она указала на белокурого вампира. — Это король Кристофф. — Кристофф стоял

с едва сдерживаемой агрессией, будто мог сразиться с чем угодно и с кем угодно. — А это Бэлери, оракул Дакии. — Она указала на женщину-фею, которая нерешительно помахала ей, затем сказала: — И, пожалуйста, зовите меня Элли.

Манро понравилась королева, теперь он смог убедится в словах Лаклейна о её доброте. А Кристофф был явно здесь по своей воле, иначе, почему она так небрежно относилась к своей безопасности?

В качестве приветствия Лотэр сказал:

— Вы стоите в залах древнего королевства перед правителями исключительной власти. Все придворные отправились на поиски моей пропавшей племянницы — долгая история, — а шестая кузина-дакийка отказывается выходить. Так что вы здесь, чтобы развлечь нас.

— Мы, чёрт возьми, не придворные шуты, — прошипел Манро.

Лотэр щёлкнул пальцами.

— Вот! Это было забавно. — Король расслабился на троне, словно в ожидании. — Тебе стоит продолжать в том же духе.

На лице королевы появился ужас от его слов.

— Это наши гости, и здесь не для того чтобы развлекать нас.

— Разве нет? Она цирковая артистка, путешествующая во времени, а он мог бы пополнить наш маленький цирк. — Он скользнул взглядом красных глаз по лицу Манро. Он провоцировал.

— Я здесь в качестве посла.

Лотэр ответил:

— Придворный шут… посол. В чём разница? В любом случае, это для развлечения короля.

Как будто не услышав оскорбления, Керени спокойно обратилась к Элизабет:

— Большое спасибо за гостеприимство и за доброту.

— Добро пожаловать. Я никогда не встречала путешественников во времени. Так захватывающе!

— Мне было интересно узнать об этой эпохе. — Хороший способ перевести разговор.

— Уверен, ты скучаешь по своему времени, — произнёс Лотэр. — Однажды я пережил подобное. Несколько столетий сна, и когда проснулся, всё было иным. Даже наслаждаясь этим миром, ты всё равно тоскуешь по некоторым вещам из прошлого.

Керени решительно кивнула.

— Конечно. Это так. — Неужели она всё ещё хотела вернуться? Разве она недостаточно желала Манро, чтобы решить остаться? Ему нужно сменить тему.

— Мы пришли за информацией и Дораде и её Кольце.

— Золотая, — сказал Лотэр. — Снова она. Ты, очевидно, желаешь с помощью кольца превратить свою суженную в бессмертную. Только если… — Он пристально посмотрел на Керени. — А ты стремишься вернуться в своё время?

— Я не уверена, что сейчас это возможно.

Это нельзя назвать заявлением о своём желании остаться с Манро.

— Нет, — ответил Лотэр. — Я сам пытался вернуться в прошлое, чтобы изменить отношение к Лизавете. — Он накрыл руку Элли своей. — Но когда повернул кольцо, ничего не произошло. Будь я в здравом уме, вспомнил бы, что уже пытался изменить прошлое. Я так давно хотел спасти жизнь матери, и — при прочих равных условиях — предпочёл бы не оказаться вне поля зрения. Но мой оракул видела, что кольцо не исполнит эти желания. Хорошо, что ты смирилась.

Поделиться:
Популярные книги

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан