Марш мертвецов
Шрифт:
— На каждом шагу.
— И на лестнице?
— Конечно.
Блин! Еще одна проблема на мою голову. С удовольствием бы вычеркнул эту неделю и прожил заново.
— Значит, вы думаете, это дело рук Кардинала? Это он подослал ко мне Адриана… или заставил исчезнуть, как тех, о которых вы мне говорили? Гарри Гилмер и прочие?
— Гарри?.. А… этот. Да, возможно. Не исключено…
— И Цзе, — перебил я, осененный внезапной мыслью, — вы не знаете Паукара Вами?
В трубке повисла тишина.
— А ты откуда с ним знаком? — раздался наконец
— Я не знаком. То есть по-хорошему не знаком. Столкнулся с ним недавно, а сейчас вот пришло на ум. Он ведь работал на Кардинала? Убивал по его приказу, устранял неугодных?
И Цзе медлил.
— Да, Вами появляется и исчезает незаметно, и он действительно может стереть человека с лица земли бесследно… Однако я сомневаюсь, что это он постарался.
— Но его стоит проверить? — не отступал я, сам не зная, почему прицепился к наемному убийце, и все же уверенный, что нащупал какую-то нить.
— Я бы не стал, — начал отговаривать И Цзе. — У Вами свои игры, в них лучше не лезть. Мой тебе совет: держись от Паукара Вами подальше и оставь его в покое. — Однако интонации у него были скорее обнадеживающими, чем предостерегающими. И Цзе знал, что я не отступлюсь.
Мы еще поболтали о разных пустяках, и он отключился. Томас застрял в пробке — не лучшее время я выбрал для поездки, — но в конце концов все-таки довез меня до ресторанчика, и я, облегченно выдохнув, вылез из автомобиля. Приятно хотя бы на пару часов отвлечься на что-то нормальное. Абсурдом и непонятками я был сыт на сегодня по горло.
Вывеска над входом оказалась самой незамысловатой — просто «У Кафрана». Внутри все как положено: пальмы по углам, яркий желтый свет, пейзажи с речками и деревьями, мелодичная музыка. Красавица администратор передала сообщение хозяину на пейджер, а официантка проводила меня к столику у стены.
Через пару минут с непринужденной улыбкой на лице появился и сам Кафран. Невысокий, пухлый, добродушный… и лысый, как коленка. На лице россыпь веснушек. Большие красные очки. С довольно строгим костюмом забавно контрастируют оранжевые подтяжки и розетка «Я люблю поесть у Кафрана» на лацкане.
— Значит, вы, мистер Райми, нынешний соискатель? — осведомился он жизнерадостно, присаживаясь за столик. — Давненько ко мне никто не наведывался. Вот буквально на днях мы про это шутили с дочерью, Амой, и — вуаля! — вы тут как тут, легки на помине. Хотите что-нибудь заказать? Стейк на этой неделе превосходный.
— Да, стейк было бы неплохо, — улыбнулся я.
— Два стейка, пожалуйста, — передал он официантке. — Я сегодня уже один съел, — шепнул он мне по секрету, — так что Аме ни слова, если ее увидите, я вроде бы на диете.
В ожидании стейка Рид продолжал болтать о том о сем — про своего врача, про дела, про посетителей. Я вежливо улыбался, поднимал брови, поддерживал беседу вопросами, когда Рид замолкал. Этот этап продаж я всегда терпеть не мог, еле высиживал, дожидаясь, пока можно будет перейти к сути. Я то и дело оглядывался
Девушка обернулась — и я моментально забыл про Кафрана Рида, страховку, и вообще окружающий мир перестал существовать. Это была она, та самая, с лестницы! Дежурно улыбаясь, она подняла голову от своей тележки и увидела меня. Улыбка моментально сползла с лица. Столовый нож выпал из разжавшейся руки, сбив на лету какую-то безделушку. Тут девушка опомнилась, закончила сервировку и двинулась через весь зал к нашему столику.
Кафран просиял при ее появлении:
— Ама, познакомься, это Капак Райми. Капак, это моя дочь, Ама Ситува.
— Очень приятно, — выдал я, протягивая дрожащую руку.
— Взаимно. — Соприкосновение наших пальцев спровоцировало у меня моментальный стояк. Она, судя по улыбке, это почувствовала. — Мы, кажется, где-то встречались, мистер Райми. — В ее голосе слышался какой-то экзотический, неведомый мне акцент.
— Зовите меня Капак. Да, было дело. Однажды.
— Правда? — Кафран пришел в восторг. — Надо же, какое совпадение! А где?
— Что-то не припомню, — ответила Ама. — А вы, Капак?
— Кажется, у меня тогда случился марш-бросок. Весь день в пролете, только и помню, что лестницы, лестницы…
— Да, точно. Как там в песне было — «Сошлись мы на ступенях»? [5]
— Именно.
Ее улыбку можно было вешать в рамочке на стену. В промежутках между фразами она прикусывала язычок зубами.
— Надо будет снова встретиться как-нибудь, — мурлыкнула она.
— Только назначьте время и место, — ответил я.
5
Строка из песни Дэвида Боуи «The Man who Sold the World» — «Человек, продавший мир».
— Непременно.
Она обернулась к Кафрану. Я почувствовал, как пульсирует толчками кровь, и схватился за край стола, подавляя сотрясающую все тело дрожь. Что Ама говорила отцу, я пропустил, очнулся, только когда она снова посмотрела на меня:
— Приятно было увидеться, Капак. Может, забегу к вам еще, ближе к десерту.
— Было бы замечательно.
Да-да-да! Пусть лежит на блюде в одной сахарной пудре, и ничего кроме. Я ел ее глазами, пока она ходила по залу, время от времени украдкой лукаво улыбаясь мне уголками губ. Сосредоточиться на работе было смерти подобно, однако пришлось сделать над собой усилие.