Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мартовские дни
Шрифт:

— Валяйте-валяйте, попутного вам ветра и удачи, — с готовностью подхватил царевич. — Дайте человеку вздремнуть после долгой дороги! Ну хоть до полудня, а?

— Я не… — ромей сделал шаг и болезненно скривился, прикусив губу. — Мне бы того… малость тишины и покоя до вечера.

— Это не просьба, — вежливо, но непререкаемо уточнил Ёширо, поднимаясь в шелесте шелковых складок и оправляя длинные рукава косодэ. — У Пересвета хотя бы сыщется достойное оправдание своей усталости, а у тебя что?

Гай вытаращился, открыл рот… и сомкнул

губы, не сыскав достойных возражений. Или опешив невозмутимой манерой нихонского принца походя распоряжаться жизнями окружающих. Ёширо величественно поплыл к двери, намереваясь заодно прихватить книжицу в синем переплете.

Не успел. В кои веки царевич оказался проворнее, пришлепнув книгу широкой дланью.

— Позволь, это мое, — мягко запротестовал Кириамэ.

— Не-а, — позволил себе малость злорадства Пересвет. — Покуда я отбивал задницу о седло и выслушивал излияния оскорбленной колдуницы, вы тут занимались невесть какими непотребствами. Это — моя законная вира за все мучения. Прочитаю и отдам.

Он сунулся в начало книги, узрев острые латинянские буквицы и плавно бегущие понизу иероглифы. В точности, как в навеянной марой грезе об объятых огнем страницах.

— Вы что, опять что-то вместе написали? — подивился царевич. — А перевели хоть?

— Почему ты говоришь «опять»? — недоуменно свел тонкие брови Ёширо. — Мы ничего не слагали вместе. И вряд ли когда-нибудь сложим.

— Ага, как же, — Пересвет дернулся встать, но мудро решил, что лучше еще немного посидеть. Лавка такая твердая, такая надежная. — Кто-нибудь, слазайте вон в тот шкафец. Верхняя полка, промеж книгами заложено.

— Вирши мои, переложение не моё, — заявил Гардиано, бросив взгляд на тонкий листок, коварно похищенный Пересветом из беседки на озере. Заинтересовался, поднес ближе. — Надо же, а превесьма недурно. Умудриться втиснуть в строчку слово «трехтысячелетний», это всякий сможет. Эссиро, твоих рук дело?

— Не-а. Моих, — с накатившей невесть откуда удушливой волной смущения вымолвил царевич.

Листком завладел Кириамэ. Прочел, бесстрастно прикрыл очи ресницами, едва заметно улыбнулся самым уголком тонко вычерченных губ — то ли виршам, то ли своим мыслям.

— Ты ж вроде не разумеешь по-латинянски, — недоверчиво прищурился ромей.

— Ага. Мне это… обсказали внутренний смысл, а дальше я уж сам.

— Ухватил с подстрочника? Да ты, как погляжу, просто кладезь неведомых талантов, — Пересвет никогда не мог в точности определить, посмеивается над ним Гардиано или говорит серьезно. Впрочем, у ромея любое слово звучало потаенной издевкой над собеседником. — А что начертано иероглифами?

— Ничего, я всего лишь испытывал тонкость кисти, — мгновенно подобрался Ёширо.

Пересвет и Гай переглянулись, внезапно ощутив себя союзниками и собратьями по оружию.

— Зря в корень, чую лжу неправдивую! — высокопарно провозгласил царевич. — Даже моего скудного умишка хватает, чтобы понять —

никакие не пустые росчерки, а слова. Вот это означает «исписанная страница». А вот это — «остановиться». Ёжик, ну будь человеком, переведи! С ума ведь сойти, до чего любопытственно!

— Преждерожденный не достиг надлежащего умения перекладывать с нихонского на язык русичей, — уклонился Кириамэ.

— Обмен, — мгновенно предложил Гардиано. Коснулся пальцами губ и незнакомым царевичу мягким голосом, с завораживающим разум легким запинанием выговорил: — Юне. Дуо. Трес.

Ледяная маска спокойствия Ёширо на миг дала трещину. В непонятных Пересвету словах таились отголоски минувшей ночи, секрет, принадлежавший только этим двоим. Порог, за который ему не шагнуть, дверь, от которой ему не вручили златого ключа. Три коротких словечка, вынудивших обычно несговорчивого нихонского принца пойти на попятный и суливших взамен горсти слов некую дорогую награду.

Кириамэ чуть повел плечом. С преувеличенным вниманием глядя на желтоватый листок с черными буквицами, отрывисто и колко произнес, как выстрелил в недосягаемую цель из тугого лука:

— Скрипи, перо. Лети, строка. Продлись, мгновенье.

— Аххх, — свистяще выдохнул сквозь зубы Гай. Долгий, оглушающий удар сердца Пересвет видел, как ромей улыбается — не узким насмешливым ртом, но просиявшими от глубинного, сердечного восторга глазищами, темными и влекущим как омут — и твердо решил, что когда-нибудь точно прибьет чуженина. Своеручно утопит в Молочной реке. Или из кожи вон вылезет, лишь бы сызнова поймать эту улыбку. Чтобы она обжигающе вспыхнула только для него одного… ну ладно, пусть ликующий отсвет упадет и на Ёжика, потому что Кириамэ дозволено все и еще малость сверх того.

Пересвет заснул, еще толком не уронив голову на подушку и едва рухнув в ленивые, податливые объятия перины. Ему казалось, мимо легкими тенями просквозили две, а то и три ночи, прежде чем его лица бережно коснулись прохладные пальцы. От пальцев едва уловимо пахло влажной ветреной свежестью и речной сыростью.

— Я не сплю, — заплетающимся языком выговорил царевич. — Ёжик, ты? Случилось что? Изловили кого?

— К воротам крепости пришел Джанко, — негромко известил Кириамэ. — Ромалы услышали, что ты вернулся в город.

— И требуют обратно своего коня, — догадался Пересвет, с трудом разлепляя глаза. — Ох. Сейчас встану. Пусть кто-нибудь живенько метнется к воротам и убедит Джанко, что я в мыслях не имел присвоить их ненаглядного Арысь-поле. Тот сам вздумал податься к нам на конюшню. Мол, тут кормят лучше и с потолка не каплет.

— Он пожаловал не за конем, — легким прикосновением холодного пальца Ёширо сызнова очертил кончиком скулу царевича, и Пересвет пожалел, что не родился котом-котофеичем. Имел бы полное право мурлыкать в свое удовольствие. — Он хочет поговорить с тобой. Ты ведь сулил ему награду за сведения о пропавших людях?

Поделиться:
Популярные книги

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Око воды. Том 2

Зелинская Ляна
6. Чёрная королева
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Око воды. Том 2

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

На грани

Кронос Александр
5. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
На грани

Запрещенная реальность. Том 1

Головачев Василий Васильевич
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Запрещенная реальность. Том 1

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста