Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Маска предательства
Шрифт:

Он ласково поцеловал ее ладонь.

– Тогда желаю тебе счастья! И помни, что мама сейчас рядом с нами... если не телом, то душой!

У Джеки задрожали губы.

– Я знаю. – Она взяла отца под руку. – Идем, папа?

Когда в саду появилась невеста под руку с отцом, воцарилась внезапная тишина. Сотни глаз старались разглядеть поразительно красивую девушку, которой удалось покорить сердце Дэна Уэстбрука. Сопровождаемая восторженными восклицаниями и одобрительным шепотом, Джеки медленно шествовала между двумя рядами скамей к алтарю, где ее ожидал жених.

Джеки

подняла сияющие глаза на Дэна, который с нежностью и благоговением встретил ее взгляд. Он был под стать своей невесте, стройный и широкоплечий, в строгом черном костюме с ослепительно белой кружевной манишкой, которая подчеркивала его смуглое от загара, выразительное лицо с чеканными чертами. Исходящее от него притягательное обаяние наполняло сердце Джеки счастливыми волнующим предвкушением будущего.

Дэн зачарованно смотрел на медленно приближающееся к нему волшебное видение в белом, охваченный наплывом таких глубоких и острых чувств, что сердце у него защемило. В нем бурлили восхищение и гордость ее несравненной прелестью, но прежде всего любовь и невероятная нежность к ней, так что ему хотелось броситься навстречу. Но он заставил себя терпеливо дождаться, пока она не приблизилась и не встала рядом с ним, сияя застенчивой улыбкой.

Они громко произнесли слова брачного обета, связавшие их на всю жизнь. Священник провозгласил их мужем и женой, и счастливый Дэн надел кольцо на безымянный палец левой руки Джеки, затем привлек ее к себе и прошептал:

– Наконец-то вы моя, миссис Уэстбрук. – И он коснулся ее губ своими.

– В самом деле? – с улыбкой прошептала она в ответ, чувствуя, как от счастья кружится голова. – Однако, мистер Уэстбрук, раньше ваши поцелуи были более выразительными.

Дэн слегка подался назад, насмешливо изогнув бровь:

– Вы так считаете? Ну что ж...

Прежде чем она успела возразить, он обнял ее за талию, привлек к себе и под одобрительный гул гостей запечатлел у нее на губах чувственный поцелуй.

Нежное лицо Джеки порозовело от смущения.

– Так лучше, моя требовательная женушка? – глазами спросил Дэн.

– Пожалуй... на данный момент, – ответила Джеки, не желая сдаваться.

Дэн предложил ей руку.

– Кажется, теперь мне полагается проводить тебя назад... К тому же, если твоя рука будет в моей, ты не сможешь ответить на мой поцелуй привычным для тебя жестом! – поддразнил он жену. – Ведь ты бы не хотела поставить себя в неловкое положение перед гостями, верно?

Она метнула на него притворно грозный взгляд, и Дэн с довольным смехом повел ее в дом.

Оказавшись внутри, он стал серьезным и крепко притянул к себе Джеки.

– Через минуту гости набросятся на нас с поздравлениями. – Он взял ее лицо в ладони. – Мы еще не скоро окажемся наедине, так что мне требуется небольшая поддержка.

Он нагнулся, и их уста слились в глубоком и страстном поцелуе. Когда Дэн поднял голову, дыхание его было прерывистым и возбужденным.

– Должен подчеркнуть, миссис Уэстбрук, что ваш поцелуй после нашего бракосочетания стал бесконечно более чувственным!

– Согласна,

и это касается не только моих поцелуев. – Джеки скользнула по его фигуре выразительным взглядом.

В глазах Дэна зажегся огонь, и только шум приближающихся шагов гостей заставил его отказаться от желания немедленно уединиться с Джеки в спальне.

– Жаклин, не искушай меня, – предостерег он жену.

– О, а я именно этим и собираюсь заняться... только позднее, – с соблазнительной улыбкой пообещала ему Джеки. – Сегодня ночью. – И она отошла от него.

– Могу я первым поздравить тебя и твою очаровательную жену? – Томас с преувеличенной горячностью пожал руку Дэна, голос его звучал возбужденно, а глаза подозрительно блестели.

– Спасибо, Томас, и благодарю тебя за то, что сегодня ты был со мной. – Дэн крепко пожал руку друга, гадая, с чего это Томас успел так напиться.

Томас поцеловал Джеки руку.

– Дэн нисколько не преувеличивал вашу красоту!

– Уверена, что он не преувеличивал и все остальное, касающееся меня. – Джеки невинно посмотрела на Томаса.

Томас растерянно моргнул, как будто был не уверен, правильно ли он ее понял, затем шагнул в сторону, чтобы взять с подноса бокал шампанского.

– Веди себя прилично, – прошептал Дэн на ухо Джеки, слегка сжав ей талию. – Нечего запугивать гостей!

– Дэн, позволь и мне тебя поздравить!

Улыбка слетела с лица Дэна, и он обернулся навстречу холодному взгляду Гамильтона.

– Благодарю тебя, Александр! – сдержанно проговорил он, и его рука, лежавшая на талии Джеки, инстинктивно напряглась.

– Миссис Уэстбрук... – Александр на мгновение запнулся, произнося ее имя. – Примите мои поздравления. – Он поклонился и слегка коснулся губами руки Джеки.

Джеки опустила темные ресницы, затем удивила Дэна, одарив Гамильтона светской улыбкой.

– Благодарю вас, господин министр. – Ее улыбка стала искренней, когда она увидела Бетси Гамильтон. – Миссис Гамильтон! Очень рада, что вы посетили наше скромное торжество.

Бетси взяла ее руки в свои.

– Я с удовольствием приняла ваше приглашение. Желаю вам с мистером Уэстбруком счастливой жизни, миссис Уэстбрук! – Она тепло улыбнулась.

Пока женщины разговаривали, Гамильтон исподволь рассматривал новобрачную. Эта поразительно красивая молодая женщина обладала ясным умом и смелой речью. Неудивительно, что Дэн безнадежно ею очарован. Гамильтон озабоченно нахмурился. Он мог только молиться, чтобы личные чувства Дэна не помешали ему раскрыть тайны жены... и воздействовать на них.

– Добрый вечер, господин министр... миссис Гамильтон. Вы позволите мне прервать вас, чтобы я мог поцеловать свою дочь? – К ним подошли Джордж Холт с улыбающейся Моникой.

– Конечно, мистер Холт! – воскликнула Бетси, отстраняясь от Джеки.

Гамильтон взял Бетси под руку.

– Мы уступаем место другим гостям, чтобы они принесли новобрачным свои поздравления. – На мгновение он встретился взглядом с Дэном: – Поговорим с тобой позже. – И он повел Бетси в празднично убранную гостиную.

Поделиться:
Популярные книги

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Запасной аэродром

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.33
рейтинг книги
Запасной аэродром

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Эпоха Опустошителя. Том IV

Павлов Вел
4. Вечное Ристалище
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IV

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II