Маска Зорро
Шрифт:
Вскользь упомянув о структуре власти и ее внутренних взаимосвязях, новые собеседницы Изабеллы и Керолайн поскорее переключились на более живые темы, во время которых, естественно, по секрету, было сказано, что первым красавчиком в Эль Пуэбло считался дон Рикардо, а самым образованным человеком – дон Диего. Последнему, впрочем, обе доньи уделили больше внимания и поведали, что юноша учился в Англии в течение семи лет, где с отличием закончил тривиум и квадривиум. Его обучали лучшие профессора мира, он ассистировал на экзаменах несколько десятков раз и после окончания основной программы остался в университете еще на три года, проведя в стенах Оксфорда таким образом целых десять лет.
Естественно,
“Учеба сделала его таким застенчивым и замкнутым, – подумала Изабелла. Ей даже стало стыдно за свои недавние мысли. – Дон Диего де Ла Вега... Почему его имя кажется таким знакомым? Может, я слышала о его успехах в Англии? Ведь он гений... И почему он так избегает постороннего внимания? Любой должен был бы гордиться такими достижениями. Невероятно... Учиться в престижнейшем университете мира и добиться таких результатов. Неудивительно, что все поселение работает, как часы. С таким подходом и нововведениями они, действительно, развиты больше, чем любой другой европейский город...”
Девушка посмотрела на дона Диего. Он усиленно прятал взгляд и старался быть настолько незаметным, насколько это было возможно. Отметив, что его густые черные волосы были аккуратно зачесаны назад, Изабелла усмехнулась – университетская дисциплина оставляла неизгладимый отпечаток.
Но во всем его образе принцесса видела какое-то несоответствие. Вот только что это было, она не могла понять.
Внезапно она заметила, что весь стол губернатора снова очень странно смотрит в ее направлении и снова что-то обсуждает. Изабелле стало совсем не по себе. Вдобавок, только сейчас она поняла, что дон Диего, о котором она так много успела услышать и о котором она столько думала, все это время не отрывал от нее взгляд, а она, будучи занята своими собственными размышлениями, даже не сообразила, что имела прекрасный шанс получше его рассмотреть.
Этого она еще долго не могла простить себе, но с того самого момента дон Диего больше ни разу не поднимал головы и не смотрел в ее сторону.
Комментарий к Часть 1. Глава 2 (1) Твое имя? (исп.)
(2) Они не могли уйти далеко! (исп.)
(3) Ах, моя дорогая (франц.)
(4) Спасибо (англ.)
(5) Всегда пожалуйста (англ.)
====== Часть 1. Глава 3 ======
Праздник все еще продолжался, хотя уже прошло больше шести часов, из чего девушки не преминули сделать вывод о том, что население Калифорнии было не против застолий и веселья. Они уже знали много интересного и необходимого для пребывания в Эль Пуэбло, а также выучили почти всех приглашенных по именам и званиям. С каждой минутой Изабелле все больше нравились эти общительные и открытые люди. Она всего один раз вспомнила о доме и порой даже ловила себя на мысли, что было бы неплохо, если бы она и все, кто ей близок и дорог, жили здесь. Ей казалось, что здесь нет ни зависти, ни потаенного соперничества, ни выжидания чужой ошибки, которые она так часто наблюдала при дворе. Обстановка была самой что ни на есть доброжелательной. Наверное, этому способствовал тот факт, что в отличие от многих городов Англии, столица Калифорнийского полуострова была совсем небольшой, теплой, солнечной и какой-то уютной, к тому же все присутствующие знали друг друга на протяжении многих лет.
Часы пробили восемь вечера. Некоторые гости ушли, о чем девушки весьма сожалели, но оставалось еще около пятнадцати приглашенных, не считая слуг, квартета музыкантов и значительно поредевшей охраны. Все представители английского двора недавно удалились в свои покои, советники последний час, не вставая и не поворачивая голов, провели за столом губернатора и, по всей
Конец вечера обещал быть спокойным и непринужденным.
Изабелла и Керолайн уже поймали взгляд губернатора и с минуты на минуту ждали, наконец, непосредственной встречи с представителями власти.
Но вдруг за спинами присутствующих послышался звон стекла, и, влезая прямо в окна парадного зала, перед ошеломленными взглядами гостей предстали пятеро вооруженных шпагами и ножами людей в масках.
Банда действовала быстро и слаженно. Один из разбойников моментально прорвался к двери и закрыл ее изнутри на огромный засов, оставив большую часть охраны снаружи зала. Второй, ощетинясь ножами, встал лицом к распахнутому окну во избежание проникновения стражи через этот пока единственный вход. Остальные немедленно выбили оружие из рук Монтесеро и трех молодых стражей, прижав всех гостей к стене. Нетронутыми оказались лишь Изабелла с Керолайн, оказавшиеся сидящими на местах слишком неудобных для приближения бандитов.
Нападение оказалось настолько неожиданным и стремительным, что половина гостей осознала опасность лишь когда уже была обезоружена и обездвижена.
– Кажется, мы здесь что-то празднуем, – внезапно произнес один из бандитов, резко поворачиваясь в сторону принцессы. И хотя фраза была сказана на испанском, девушки без труда догадались о ее значении. – Разрешите нам присоединиться.
– Не разрешаю! – Изабелла встала со своего места и, с трудом освободившись от рук вцепившейся в нее мертвой хваткой Керолайн, гордо вышла на середину зала.
Разбойники обернулись и оскалились желтыми от табака зубами.
– Какая храбрая девочка! – улыбнулся атаман, прибегнув к исковерканному французскому. – Мне кажется, ты можешь дать фору любому солдату из бравой армии Монтесеро.
Это был ощутимый укол для капитана, всегда чрезвычайно болезненно реагировавшего на замечания в адрес своих отрядов.
– Сочту за комплимент, – продолжила диалог Изабелла, с ужасом улавливая сходство между разбойниками, вломившимися в крепость и своими преследователями в последнем сне перед отъездом из Британии. – А теперь убедительно прошу Вас покинуть помещение.
Бандиты переглянулись и захохотали.
– Слушай и учись, Монтесеро. Эта девочка будет похрабрее доброй половины твоей армии. – Атаман вновь перевел взгляд на Изабеллу и шагнул в ее сторону. Ты нравишься мне, принцесса Англии.
– Мне кажется, я попросила Вас покинуть замок!
– О! Наша маленькая принцесса начинает сердиться. – Разбойник ухмыльнулся и направился к своей прекрасной собеседнице. – Я люблю, когда женщины сердятся. Они становятся такими страстными... Кстати, у тебя замечательная фигурка…
– Немедленно уходите! – топнула своей хорошенькой ножкой Изабелла.
От неожиданности атаман и его приспешники замерли, но этой заминки хватило на то, чтобы дон Алехандро бросился к лежащим на полу шпагам и, оттолкнув надсмотрщика, кинул оружие двум своим друзьям. Поднялся шум. Трое мужчин вступили в неравную борьбу, рискуя не только быть задетыми шпагой, но и раненными ножом. Все четверо вооруженных бандитов быстро взяли сопротивляющуюся группу в кольцо и решительно наступали со всех сторон.
Если твой босс... монстр!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
