Маскарад для маркиза
Шрифт:
Терренс? Теперь Джеймс знал, куда направилась Каллиопа.
– Где живет Смит?
Хоулт подозрительно посмотрел на него, но все же сказал адрес.
– Как жаль, что Стивен отсутствует, он бы нам помог...
– У нас нет времени для сожалений. Вы, Хоулт, должны скрыться. Уезжайте сейчас же, с человеком, которому доверяете. Дело в том, что вы тоже в опасности, кто-то пытается вас ложно обвинить. Мы нашли поддельное свидетельство о рождении вашего сына Эдмонда.
Хоулт как-то странно посмотрел на гостя, затем кивнул.
Выбежав из дома, Джеймс сел в поджидавшую его карету,
Через несколько мучительных минут они резко остановились перед домом, который уже дымился. Каллиопа находилась внутри, Джеймс это чувствовал. Объятый неведомым ранее страхом, он выскочил из кареты и скрылся в дыму.
Руки Каллиопы почти ничего не чувствовали, так они были избиты и изрезаны, но наконец ей удалось разорвать веревку. Обеими руками схватив лезвие, она стала перерезать путы на ногах, а когда справилась с этим, встала и, проковыляв к двери, выглянула в коридор. Его заполнял густой дым, в холле полыхало пламя.
Над неподвижным телом Терренса стоял Финн. Господи, откуда он взялся?
– Финн! – Вместо крика у нее получился только слабый звук.
Финн обернулся, увидел ее, и на лице его отразилось облегчение. Он махнул ей, призывая следовать за ним. Они прошли мимо лестницы во двор, где Финн опустил Терренса на землю.
– Что вы здесь делаете? Где Джеймс?
Не отвечая, Финн кинулся обратно в горящий дом.
Неужели Джеймс там? Каллиопу охватил ужас. Ей казалось, что у нее нет сил двигаться, но мощный толчок крови подстегнул ее, и она поспешила вслед за Финном. Они достигли входного портика, когда со страшным треском подломились стойки, державшие второй этаж.
– Нет!
Финн схватил ее и оттащил подальше.
– Если вы погибнете, мисс, никому не будет от этого никакой пользы.
Каллиопа пыталась вырваться, но Финн и не думал ее отпускать. Тогда она лягнула его в голень, от удивления он ослабил хватку, она оттолкнула его и вбежала в дом. С болезненной ясностью ей вспомнилось, как мать ворвалась в их горящий дом. Ее затошнило от ужаса, но главной мыслью было найти Джеймса.
– Джеймс! Джеймс! Где ты?
Ответа не было. Вся задняя часть дома пылала, искры летели ей на волосы и на лицо. Увидев впереди неясную фигуру, Каллиопа упала на пол и поползла на четвереньках. Джеймс лежал на полу, прижатый упавшей балкой.
– Какого черта ты тут делаешь? Убирайся, пока не рухнул потолок! – закричал он.
Не такое приветствие она ожидала услышать! Не обращая внимания на его крик, Каллиопа попыталась поднять тяжелое бревно. Порывами налетал жар и клубы пепла, на дереве отпечатались кровавые следы ее рук.
– Если ты не уберешь свою задницу за дверь, я сам тебя убью!
– Если бы ты мог выполнить свою угрозу, нас бы здесь уже не было. – Она встала на колени и поднатужилась. Бесполезно! Внезапно рядом появился Финн и стал помогать ей. Заметив, что вокруг Джеймса валяются обломки разбитого кресла, Каллиопа схватил ножку и подсунула ее под бревно как рычаг. Финн закряхтел, она поднажала. Еще немного...
Свобода! У
Неуверенно встав на ноги, Джеймс дал знак Финну, и тот побежал к двери. Затем он подхватил Каллиопу, и они со всей возможной скоростью заковыляли к выходу.
Со всех сторон падали горящие доски, проем выходной двери был весь в огне. Джеймс прижал голову Каллиопы к груди и ринулся туда.
Глава 16
Когда они вынырнули из огня, Каллиопа закрыла глаза и почти повисла на нем. Джеймс покачнулся, и оба они повалились на траву, жадно глотая воздух.
– Как ты меня нашел, Джеймс?
– Спроси лучше, как я тебя не убил! – Он закашлялся.
Каллиопа посмотрела в сведенное болью лицо и еще раз подумала о том, как сильно она его любит. Отодвинув волосы с его глаз, она погладила Джеймса по щеке.
– Ну а все-таки, как ты меня нашел?
– Хоулт.
– Хоулт знал, что я здесь?
– Нет, но он сказал, что Фландерс часто посещал этот дом.
– Так ты знаешь про Фландерса?
– Разумеется, знаю.
Неожиданно в разговор вмешался Финн:
– Вы не думаете, что нам лучше поскорее убраться от этого дома?
Каллиопа с трудом поднялась на ноги. Джеймс сделал несколько шагов и, согнувшись пополам, зашелся кашлем. Это вызвало в ней ответную реакцию. Через несколько минут горло ее разрывалось, но легкие прочистились. Радуясь, что ничего себе не повредила, Каллиопа подняла с земли трость. Рукоять была измазана кровью.
Джеймс посмотрел на ее руки.
– Кто это сделал?
– Сама, когда пыталась сбежать. – Каллиопа показала на трость. – Перерезала веревки.
Он нахмурился:
– А почему платье разорвано?
Каллиопа никогда еще не видела его таким злым. Она посмотрела на руки: из глубоких порезов текла кровь, но руки действовали, а это все, что ее беспокоило на данный момент.
Джеймс разорвал надвое свой шарф и перевязал ей руки, потом снял сюртук и укутал ее плечи.
На улице толпились соседи, сбежавшиеся посмотреть на пожар. Люди тревожно переговаривались, озабоченные угрозой для своих домов.
– Надо было думать и после Великого пожара [4] строить каменные дома.
4
Великий пожар – пожар 1666 года, в котором сгорел практически весь Лондон.
– Лишняя предосторожность никогда не помешает. Какой-то человек попробовал заливать огонь из ведра, но ничего не помогало. Дом был обречен.
Финн свалил на сиденье бесчувственное тело Терренса, а Джеймс подсадил Каллиопу в карету так, чтобы не потревожить руки, и как только залез сам, втащил ее к себе на колени. Она положила голову ему на грудь, и он прижался щекой к ее волосам.
– Зачем он поджег дом? – спросил Джеймс.
– Из-за бумаг. Фландерс требовал от Терренса какие-то бумаги, а тот отказался говорить, где их спрятал. Уничтожив дом, они уничтожили и бумаги. – Ее передернуло. – Но как Хоулт узнал, что Фландерс – негодяй?